Englisch: ...revels in sheer, unabashed luxury.Portugiesisch translation: ...deleita-se em absoluto e ostensivo luxo/encanta pelo absoluto e ousado luxo. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | ...revels in sheer, unabashed luxury. | | Portugiesisch Übersetzung: | ...deleita-se em absoluto e ostensivo luxo/encanta pelo absoluto e ousado luxo. | | Eingetragen von: | Lídia Kale |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Marketing - Architektur | | Englisch Begriff oder Satz: ...revels in sheer, unabashed luxury. | Imperial Suites’ first American hotel revels in sheer, unabashed luxury.
Este é o contexto. Agradeço que me ajudem a encontrar a melhor tradução em português europeu. Muito obrigada. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)claraben: 3:26pm May 1, 2006:
Seria possível acrescentar a frase anterior e a posterior à mencionada? É que, na minha opinião, dizer que o "hotel se delicia" não faz muito sentido... - Lídia Kale: 4:21pm May 1, 2006: Esta é a primeira frase do texto. Colocar a frase imediatamente a seguir não iria ajudar porque não complementa esta frase. Eu já parti do pressuposto de que a frase apresenta uma gralha. Ou seja, não será revels mas sim revel. Jorge Freire: 4:40pm May 1, 2006: Talvez substituir «delicia-se com» por «proporciona» e assim seria «proporciona muita animação em ambiente de grande luxo» - Lídia Kale: 7:27am May 2, 2006: Agradeço muito a todos.
|
|
| | ...deleita-se em absoluto e ostensivo luxo. | Erklärung: Uma sugestão...
"Unabashed" significa, literalmente, não envergonhado, neste caso, "ostensivo".
A preposição também me parece importante. Não se deleita "com", mas "em".
Deleitamo-nos com lagosta e Dom Pérignon...
Deleitamo-nos em lençóis de seda...
unabashed ( ) adj. Not disconcerted or embarrassed; poised. Not concealed or disguised; |
| Ausgewählte Antwort von:
CSimao Portugal
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuito obrigada. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
11 Min. Antwortsicherheit:  |
| delicia-se com animação e grande luxo
Erklärung: É como eu traduziria. Ver abaixo as opções apresentadas pelo dicionário da Porto Editora e depreender o sentido
revel ['revEl]
substantivo
· divertimento, diversão;
to revel away the time
passar o tempo na pândega;
to revel in
deliciar-se com, sentir encanto em;
she revels in books
ela delicia-se com os livros;
they revelled all night long
andaram toda a noite na pândega;
© Porto Editora, Lda. - 2000
cheer [tSIE]
substantivo
· disposição, estado de espírito;
· alimento, comida;
· exclamação, grito de prazer, apoio;
· viva!;
the fewer the better cheer
quanto menos forem as pessoas tanto mais comida há;
three cheers for him
três vivas para ele;
what cheer?
então que tal vai isso?;
verbo transitivo e intransitivo
· alegrar, animar;
· aplaudir;
· dar vivas;
cheer up!
coragem!, nada de desanimar;
© Porto Editora, Lda. - 2000
unabashed [?VnE'bäSt]
adjectivo
· descarado, ousado;
· impassível, imperturbável;
© Porto Editora, Lda. - 2000
| Jorge Freire Portugal Muttersprache: Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 2
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:  |
3 Stunden Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| delicia-se com absoluto inquestionável luxo
Erklärung: ...revels in sheer, unabashed luxury => delicia-se com absoluto inquestionável luxo
| airmailrpl Brasilien Muttersprache: Englisch, Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 Stunden Antwortsicherheit:  |
1 Tag12 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| oferece um ambiente exuberante de um luxo absoluto e sem limites
Erklärung: Realmente a frase não é fácil...tenho dado muitas voltas a tentar chegar a uma frase à altura (se bem que "revels" talvez não seja a melhor forma de se exprimir no original). Eis então a minha sugestão...
| Edgar Potter Portugal Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag12 Stunden Antwortsicherheit:   |
| ...deleita-se em absoluto e ostensivo luxo.
Erklärung: Uma sugestão...
"Unabashed" significa, literalmente, não envergonhado, neste caso, "ostensivo".
A preposição também me parece importante. Não se deleita "com", mas "em".
Deleitamo-nos com lagosta e Dom Pérignon...
Deleitamo-nos em lençóis de seda...
unabashed ( ) adj. Not disconcerted or embarrassed; poised. Not concealed or disguised;
| CSimao Portugal Arbeitsgebiet Muttersprache: Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag12 Stunden Antwortsicherheit:  |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |