Portugiesisch translation,plasterwork,Kunst, Kunsthandwerk, Malerei,Technik,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: distressing

Portugiesisch translation: "envelhecimento"



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:distressing
Portugiesisch Übersetzung:"envelhecimento"
Eingetragen von:Beta Cummins
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:16pm Feb 10, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei / plasterwork
Englisch Begriff oder Satz: distressing
"Every technique is clearly explained in the photographic step-by-step sequences, together with advice and guidance on a host of finishing techniques - from painting and gilding, to weathering, *distressing* and varnishing."
Envelhecimento?
Many thanks
JORGE KUHN
Brasilien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Beta Cummins: 3:54pm Feb 11, 2006: Obrigada, Jorge : ) -

"desgaste" / "envelhecimento" ... ver comments, please
Erklärung:
Depende da exata tecnica utilizada em determinado tipo de material, mas penso que estas opcoes podem tamber ser possiveis.

Boa sorte ; )
Ausgewählte Antwort von:

Beta Cummins
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigado, Beta!
Vou bater o martelo em envelhecimento.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +3"desgaste" / "envelhecimento" ... ver comments, pleaseBeta Cummins
5 -1fosqueamentoAnaCarla


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): -1
fosqueamento

Erklärung:
penso ser isto, é o que os artistas fazem passando um produto para que a pintura nao brilhe demais na luz

AnaCarla
Brasilien

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Claudio Mazotti: desculpe-me, Ana, mas a técnica combina as idéias de envelhecimento, desgaste e estrago
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
"desgaste" / "envelhecimento" ... ver comments, please

Erklärung:
Depende da exata tecnica utilizada em determinado tipo de material, mas penso que estas opcoes podem tamber ser possiveis.

Boa sorte ; )

Beta Cummins
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigado, Beta!
Vou bater o martelo em envelhecimento.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Claudio Mazotti: penso q envelhecimento é o termo mais próximo
52 Min.
  -> Klaus my dear, thank ya : )

Zustimmung rhandler
5 Stunden
  -> Thanks, Handler : ) Bom "finde"!

Zustimmung José Antonio Azevedo
14 Stunden
  -> Obrigada, Jose : )
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren