Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bush rope

Portugiesisch translation: cipó



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bush rope
Portugiesisch Übersetzung:cipó
Eingetragen von:Clarice Ferreira
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:06pm Feb 8, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Botanik
Englisch Begriff oder Satz: bush rope
Herbaceous and woody vines, the latter also known as lianas and bush ropes, climb by using other plants for support.

Thank you :-)
Clarice Ferreira
Brasilien
cipo
Erklärung:
The term cipo is used in Portuguese, and it is one type of liana, or vine.
Ausgewählte Antwort von:

Bloomfield
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much!! I have checked with the author, and he also agrees with this term.

Best Regards :0)
Clarice
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
4 +1sugiro deixar "um tipo de trepadeiras lenhosas"
Claudio Mazotti
5cordas do mato (da floresta)António Ribeiro
4lianas
Mário Seita
1 +3cipoBloomfield
4corda de (fibra) de arbustosFlavio Steffen


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
sugiro deixar "um tipo de trepadeiras lenhosas"

Erklärung:
uma sugestão...

Claudio Mazotti
Brasilien
Spezialgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 31

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Terry Crispin
3 Min.
  -> obrigado!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corda de (fibra) de arbustos

Erklärung:
Provavelmente arbusto do tipo do cânhamo, a conhecida planta da maconha, com a qual eram produzidas quase todas as cordas até os anos 20 do século passado.

Flavio Steffen
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +3
cipo

Erklärung:
The term cipo is used in Portuguese, and it is one type of liana, or vine.

Bloomfield
Vereinigte Staaten
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much!! I have checked with the author, and he also agrees with this term.

Best Regards :0)
Clarice

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung MLeiria: com acento, "cipó"
21 Min.
  -> Thanks a lot.

Zustimmung Roberto Cavalcanti: cipó
2 Stunden
  -> Thanx, Robcav.

Zustimmung rhandler: Cipó, para o português do Brasil.
3 Stunden
  -> Thanks, Master.

Neutraler Kommentar Flavio Steffen: Se o autor concordou, não serei eu quem discordará. Mas para quem morou em fazenda, rope é corda e cipó é vine ou liana.
22 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lianas

Erklärung:
Uma vez que o original em inglês apresenta dois termos para a mesma coisa: "...also known as lianas and bush rope", eu sugiro deixar apenas
"lianas".

Acho que utilizam a segunda definição ("bush ropes") precisamente porque a primeira está em português ("lianas"), sendo necessário explicar o que são lianas para quem não sabe. Ora, em português, já sabemos o que são lianas; não é necessário traduzir "bush rope".

Eu não traduziria.

HTH

Mário Seita
Irland
Muttersprache: Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
cordas do mato (da floresta)

Erklärung:
Como o termo liana já esta usado e o texto inglês especificamente diz "lianas and bush ropes", eu faria uma traduçao literal.

António Ribeiro
Australien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren