Portugiesisch translation,Kino, Film, Fernsehen, Theater,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: " the cat who got the cream".

Portugiesisch translation: "o dono da bola"



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: " the cat who got the cream".
Portugiesisch Übersetzung:"o dono da bola"
Eingetragen von:Claudia Costa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:55pm Mar 27, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater
Englisch Begriff oder Satz: " the cat who got the cream".
You seem more like " the cat who got the cream". You can stop licking yourself, you know. ( a dialogue from the play " Closer" )
Zalira Silveira
Brasilien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Zalira Silveira (asker): 12:39am Mar 29, 2005: Thanks for the help - Thank you all sooooo much for the help!

Claudia Costa: 12:45am Mar 29, 2005: I appreciate your comments. You're most welcome!! -

"o dono da bola"
Erklärung:
DONO DA BOLA - aquele que tem controle, que comanda as ações em determinada área. Pode ser usado tanto positivamente, como pejorativamente.

Como por exemplo, na afirmação: "Assim ele verá que você está interessado em apresentar a melhor alternativa para ele. Lembre-se que o cliente de hoje, além de dono da bola, apita o jogo." Ou seja, o cliente define o mercado.

Ou ainda:

**Onze dicas antes de você fazer uma doação - [ Translate this page ]
... 2) DEFINA A ÁREA QUE MAIS PRECISA DE SUA AJUDA Você já pensou em ... 8) VOCÊ NÃO É O
DONO DA BOLA SÓ PORQUE FEZ UMA CONTRIBUIÇÃO À ENTIDADE Tenha cuidado ...
www.cantocidadao.com.br/temas/ terceiro_setor/onze_dicas_0307.htm - 22k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

**JARDIM DA SI... - [ Translate this page ]
... Cem chibatadas porque abriu a boca!!!..E agora me vem um fulano...se achando o dono
da bola!!!..exigindo o recolhimento de residuos na ... Que nada nos defina... ...
www.estadovegetal.blogger.com.br/ - 101k - Cached - Similar pages
Ausgewählte Antwort von:

Claudia Costa
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Excelente! A expressão casa completamente com o significado do texto.
Obrigada
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
4 +1ver passarinho verdeLuiza Modesto
4"dono da situação"
Clauwolf
4"abelha se lambuzando no mel"
Irina Dicovsky
4o gato que roubou o leite
Neila Carneiro
4o gato que ganho a leite
Terje Ostgaard
3"o dono da bola"
Claudia Costa
2Em jeito de ajuda....António Ribeiro


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o gato que roubou o leite

Erklärung:
eu colocaria assim

Neila Carneiro
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Pelo texto a expressão mais apropriada é " o dono da bola". Obrigada pela ajuda
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Pelo texto a expressão mais apropriada é " o dono da bola". Obrigada pela ajuda


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Em jeito de ajuda....

Erklärung:
Significado da expressão:

Idiom: Like a cat that got the cream

MEANING: If someone looks very pleased with themselves and happy, they look like a cat that got the cream.






António Ribeiro
Australien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 37
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for the help, but the expression in this case means " o dono da bola"
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Thank you for the help, but the expression in this case means " o dono da bola"


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the cat who got the cream o gato que ganho a leite

Erklärung:
assim

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-03-27 23:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

Melhor: O gato que ganhou o leite

Terje Ostgaard
Argentinien
Muttersprache: Norwegisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for the help but the expression " o dono da bola" was more appropriate in this case

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Neila Carneiro: o gato que ganhou o leite => o passado de ganhar é ganhou e leite é palavra masculina ;-)
8 Min.
  -> obrigado

Widerspruch João Roque Dias: From KudoZ rules: "3.5 - Avoid answering in language pairs in which you are not capable, and in fields in which you are not knowledgeable."
1 Tag18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Thanks for the help but the expression " o dono da bola" was more appropriate in this case


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
the cat who got the cream ver passarinho verde

Erklärung:
Você parece que viu um passarinho verde...
Você parece ter visto um passarinho verde...

Quando alguém está rindo a toa, falamos isso. O problema é como ficaria o resto da frase. Vc já pode voltar para a terra? Vc já pode voltar para a realidade?

Luiza Modesto
Brasilien
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada pela ajuda, mas o mais apropriado para o texto era a expressão " o dono da bola"

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Paulo Celestino Guimaraes
3 Stunden
  -> Obrigada. :)
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: Obrigada pela ajuda, mas o mais apropriado para o texto era a expressão " o dono da bola"


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"the cat who got the cream" "abelha se lambuzando no mel"

Erklärung:
Eu diria: "Você parece (Pareces) abelha se lambuzando no mel. Pode (s) parar de se (te) lamber!"
(ou mais coloquial "...pode ir parando de se lamber."

Acho que o uso de uma metáfora é indispensável neste diálogo e que é necessária uma que expresse bem esse deleitar-se (pus entre parênteses na segunda pessoa pois não sei se é uma tradução ao português PT ou BR).

A expressão é muito usada no Brasil, mas acho também que -em se tratando de uma tradução de uma peça-, tudo irá depender da personalidade desta personagem.

Boa sorte!
Irina

Irina Dicovsky
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"dono da situação"

Erklärung:
:)

Clauwolf
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 39
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the cat who got the cream "o dono da bola"

Erklärung:
DONO DA BOLA - aquele que tem controle, que comanda as ações em determinada área. Pode ser usado tanto positivamente, como pejorativamente.

Como por exemplo, na afirmação: "Assim ele verá que você está interessado em apresentar a melhor alternativa para ele. Lembre-se que o cliente de hoje, além de dono da bola, apita o jogo." Ou seja, o cliente define o mercado.

Ou ainda:

**Onze dicas antes de você fazer uma doação - [ Translate this page ]
... 2) DEFINA A ÁREA QUE MAIS PRECISA DE SUA AJUDA Você já pensou em ... 8) VOCÊ NÃO É O
DONO DA BOLA SÓ PORQUE FEZ UMA CONTRIBUIÇÃO À ENTIDADE Tenha cuidado ...
www.cantocidadao.com.br/temas/ terceiro_setor/onze_dicas_0307.htm - 22k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

**JARDIM DA SI... - [ Translate this page ]
... Cem chibatadas porque abriu a boca!!!..E agora me vem um fulano...se achando o dono
da bola!!!..exigindo o recolhimento de residuos na ... Que nada nos defina... ...
www.estadovegetal.blogger.com.br/ - 101k - Cached - Similar pages

Claudia Costa
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Excelente! A expressão casa completamente com o significado do texto.
Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren