Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: both inside and outside the box

Portugiesisch translation: tanto convencionais como inovadores



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:both inside and outside the box
Portugiesisch Übersetzung:tanto convencionais como inovadores
Eingetragen von:Elizabeth Braga
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:50am Jul 10, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / eLearning
Englisch Begriff oder Satz: both inside and outside the box
Neste contexto:
"XXX offers its own complete virtualization portfolio that includes unified software management tools and virtualization of operating systems, servers, storage, desktops and chips - both inside and outside the box
Elizabeth Braga
Brasilien
tanto convencionais como inovadores
Erklärung:
http://www.answers.com/topic/outside-the-box?cat=technology
Ausgewählte Antwort von:

José Crespo
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada, José
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
4 +5tanto convencionais como inovadoresJosé Crespo
4Tanto fora quanto dentro da caixa
Kadja Borges
4ambos os lados da caixaMarcos Antonio


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ambos os lados da caixa

Erklärung:
Opção.

Marcos Antonio
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Obrigada, Marcos Antônio

Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tanto fora quanto dentro da caixa

Erklärung:
Acho que a sugestão do Marcos Antonio é boa mas pode dar uma idéia ambígua, sendo que uma caixa não tem apenas os lados de dentro e fora. Por isso penso que ficaria melhor traduzir como "Tanto fora quanto dentro da caixa".

Kadja Borges
Norwegen
Muttersprache: Portugiesisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Obrigada, Kadja

Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
tanto convencionais como inovadores

Erklärung:
http://www.answers.com/topic/outside-the-box?cat=technology

José Crespo
Portugal
Spezialgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada, José

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Edimilson Ferreira: Concordo.
57 Min.
  -> obrigado edimilson

Zustimmung Marlene Curtis
1 Stunde
  -> obrigado marlene

Zustimmung Isabel Maria Almeida: concordo
1 Stunde
  -> obrigado isabel

Zustimmung Italo & Beverly Sessegolo
2 Stunden
  -> obrigado italo

Zustimmung Luciana Roppa
3 Stunden
  -> obrigado luciana
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren