Englisch: ...for hours on end...Portugiesisch translation: durante horas a fio KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Marketing - Computer (allgemein) | | Englisch Begriff oder Satz: ...for hours on end... | Bom dia, colegas.
Finalmente minha primeira pergunta aqui no Kudoz...
É sobre navegação na rede.
A frase é esta:
"... or you can browse around and discover what’s new for hours on end".
Pensei em algo como:
"... ou você pode navegar por aí e descobrir as últimas novidades por horas a fio".
O problema é com o tal ... for hours on end.
Agradeço antecipadamente. Um abraço da debutante :-) |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Walkiria De Sousa: 3:20pm Aug 24, 2007: Desculpem... - Meninas, não estou familiarizada com as perguntas.
Gostaria de agradecer a todas pelo carinho.
É que além de tudo estou correndo demais e não tenho tempo de aprender hoje, tá?
um abraço a todos os que responderam.
|
|
| | durante horas a fio | Erklärung: Parabéns! A tua primeira pergunta resulta, pelo menos da minha parte, num "Sim!" à expressão que tu própria propuseste. Eu sou de Lisboa, pelo que usaria "durante". |
| Ausgewählte Antwort von:
Ana Hagen Norwegen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenesqueci... nunca usei o serviço antes.
Desculpe. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +3 |
| durante horas a fio
Erklärung: Parabéns! A tua primeira pergunta resulta, pelo menos da minha parte, num "Sim!" à expressão que tu própria propuseste. Eu sou de Lisboa, pelo que usaria "durante".
| Ana Hagen Norwegen Erfüllt Kriterien Arbeitsgebiet Muttersprache: Portugiesisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenesqueci... nunca usei o serviço antes.
Desculpe. |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Muitíssimo obrigada, Ana!
Um grande abraço.
|
| | | |