Englisch: chicken cutletPortugiesisch translation: Escalope de frango KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Kochen/Kulinarisches | | Englisch Begriff oder Satz: chicken cutlet | "Cutlet" normalmente é costeleta. Mas, neste caso, não é costeleta de frango, com certeza. Alguém sabe como se traduz cutlet neste contexto?
A frase é a seguinte: "I remember a chicken cutlet that had already been in the fridge for a while". |
| | | Escalope de frango | Erklärung: Uma "cutlet" também pode ser uma fina fatia de carne, também conhecida por "escalope" no meio culinário (tirado do peito ou da coxa).
No contexto apresentado poderá ser traduzido por "escalope de frango".
"Um pedaço de frango" não está incorrecto mas é um pouco vago, já que poderia ser uma asa, uma perna, uma coxa, etc. e, "um escalope de frango", é "um pedaço de frango". |
| Ausgewählte Antwort von: xxxPuro Lusitan Portugal
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenObrigada a todos pelas vossas dissertações culinárias :) Outra boa opção é "bife de frango". 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
54 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +6 |
| Escalope de frango
Erklärung: Uma "cutlet" também pode ser uma fina fatia de carne, também conhecida por "escalope" no meio culinário (tirado do peito ou da coxa).
No contexto apresentado poderá ser traduzido por "escalope de frango".
"Um pedaço de frango" não está incorrecto mas é um pouco vago, já que poderia ser uma asa, uma perna, uma coxa, etc. e, "um escalope de frango", é "um pedaço de frango".
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Obrigada a todos pelas vossas dissertações culinárias :) Outra boa opção é "bife de frango". |
|
|
| |