Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cheese and onion potato chips

Portugiesisch translation: batatas fritas com sabor a queijo e cebola







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cheese and onion potato chips
Portugiesisch Übersetzung:batatas fritas com sabor a queijo e cebola
Eingetragen von:Elvira Alves Barry
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:09pm Jan 25, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Lebensmittel
Englisch Begriff oder Satz: cheese and onion potato chips
cheese and onion potato chips

pessoal, fiquei na dúvida se deveria traduzir como:

batata-frita DE queijo e cebola

ou

batata-frita COM queijo e cebola

Sei que parece um detalhe bobo mas acho relevante.
jthompson
Brasilien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
jthompson: 5:18pm Jan 25, 2008: Acho que não é bem isso pessoal. A frase é assim (desculpem não ter colocado antes):

Can you give me the bag of cheese and onion chips?
jack_speak: 7:21pm Jan 25, 2008: nao sao batatas chips em vez de batatas fritas?

batatas fritas com sabor a queijo e cebola
Erklärung:
My suggestion.
Ausgewählte Antwort von:

Elvira Alves Barry
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
4 +10batatas fritas com sabor a queijo e cebola
Elvira Alves Barry
4 +2batatas fritas com sabor de queijo e cebolaElizabeth Braga
3 +2com sabor a
amatos
4batatas fritas de queijo e cebolaPaul Dixon


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +10
batatas fritas com sabor a queijo e cebola

Erklärung:
My suggestion.

Elvira Alves Barry
Portugal
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Freitas e Silva
1 Min.
  -> Obrigada, Freitas

Zustimmung Cristina Santos
2 Min.
  -> Obrigada, Cristina

Zustimmung Fernando Domeniconi: Ou apenas "sabor queijo e cebola" em PT-BR: http://emporiumsaopaulo.com.br/produto.asp?cid=134&gid=764&g...
7 Min.
  -> Obrigada, Fernando

Zustimmung Marie-Christine Serra
10 Min.
  -> Obrigada, Marie-Christine.

Zustimmung Mariana Moreira
17 Min.
  -> Obrigada, Mariana

Zustimmung Arlete Moraes: Concordo com o Fernando: no Brasil seria somente "sabor queijo e cebola". São aqueles saquinhos de batatinhas tipo Ruffles : -)
54 Min.
  -> Obrigada, Arlete

Zustimmung Flavia Martins dos Santos: agree
1 Stunde
  -> Obrigada, Flavia

Zustimmung Mafalda d'Orey de Faria
1 Stunde
  -> Obrigada, Mafalda

Zustimmung Olivia Monteiro: Agree
2 Stunden
  -> Obrigada, Olivia

Zustimmung Humberto Ribas
12 Stunden
  -> Obrigada, Humberto
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
com sabor a

Erklärung:
sugestão

amatos
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Freitas e Silva
1 Min.

Zustimmung Flavia Martins dos Santos: agree
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
batatas fritas com sabor de queijo e cebola

Erklärung:
No Brasil, diríamos assim

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-25 17:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

então pode ser, "chips de queijo e cebola"

Elizabeth Braga
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marlene Curtis
23 Min.
  -> Obrigada, Marlene

Zustimmung Heloisa Ferreira
3 Stunden
  -> Obrigada, Heloisa
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
batatas fritas de queijo e cebola

Erklärung:
This is the normal form in Brazil. "Sabor" can be used (after "de") but is not essential.
Cultural Note: "Potato Chips" is of course the American word for this kind of "batatas fritas", British people call them "crisps".
In the British Isles, "chips" are what the people the other side of the Pond call "French fries", although the term "fries" is starting to be used in the UK as well.

Paul Dixon
Brasilien
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren