Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: catch up on

Portugiesisch translation: me colocar em dia



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:catch up on
Portugiesisch Übersetzung:me colocar em dia
Eingetragen von:Teresa Cristina Felix de Sousa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:27pm Feb 23, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Recursos de gravação
Englisch Begriff oder Satz: catch up on
It will be great for recording favorite TV shows to catch up on when I'm traveling
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brasilien
me colocar em dia
Erklärung:
Ele vai gravar por não ter tempo de assistir agora e depois vai assistir a todos durante a viagem.

* Definição:
catch up on - do something that you have neglected.
http://bits.westhost.com/idioms/id114.htm
Ausgewählte Antwort von:

Carlos Angelo
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Só para constar. O cliente (norte-americano) também escolheu esta resposta e confirmou para mim. Muito grata a todos, queridos.
Teresa
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +3me atualizar
Hari Nogueria Cavalcante
5 +2acompanhar (um seriado, novela)Vidomar
5 +2para não perder nenhum episódio
Carla Araújo
5 +2me colocar em diaCarlos Angelo
5me manter a parPaul Dixon


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
acompanhar (um seriado, novela)

Erklärung:
É assim que se diz no Brasil: acompanhar a novela.

Vidomar
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Roberto Cavalcanti
7 Min.
  -> Obrigado, Roberto!

Zustimmung Flavio Steffen
8 Min.
  -> Obrigado, Flávio!

Zustimmung xxxtagl
1 Stunde
  -> Obrigado, Tiago!

Zustimmung Claudio Mazotti
2 Stunden
  -> Thanks, Klaus!

Widerspruch Lars Palmer: Yes, in case you're not traveling
3 Stunden
  -> The idea of "acompanhar" here is that you record the episode in order to be able to keep following the plot. As we say, "para não perder o fio da história".

Widerspruch AnaCarla: nao é bem isso, Hari está certo!
5 Stunden
  -> Ana, se não é bem isso, o que é então, flor? Se achas que a sugestão do Hari é mais plausível, basta um agree lá.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
me colocar em dia

Erklärung:
Ele vai gravar por não ter tempo de assistir agora e depois vai assistir a todos durante a viagem.

* Definição:
catch up on - do something that you have neglected.
http://bits.westhost.com/idioms/id114.htm

Carlos Angelo
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Só para constar. O cliente (norte-americano) também escolheu esta resposta e confirmou para mim. Muito grata a todos, queridos.
Teresa

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Edgar Potter: exactly...(ou, pôr em dia.... tirar o atraso)
1 Stunde

Zustimmung Lars Palmer: That's it
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
para não perder nenhum episódio

Erklärung:
:)

Carla Araújo
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nelson Benavides
20 Min.

Zustimmung Claudio Mazotti: tb gostei...
2 Stunden

Widerspruch AnaCarla: nao é bem isso, Hari está certo!
5 Stunden

Zustimmung Vidomar: Também é uma opção plausível.
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
me atualizar

Erklärung:
para me atualizar quando estiver viajando

Hari Nogueria Cavalcante
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung AnaCarla: exatamente!
5 Stunden

Zustimmung Marco Schaumloeffel
6 Stunden

Zustimmung edupa: melhor alternativa, apesar de a frase da pergunta em si soar um tanto confusa em inglês.
13 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
me manter a par

Erklärung:
Também é possível.

Paul Dixon
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren