Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cable knit

Portugiesisch translation: tricotando um grosso sweater/trabalhando em uma grossa malha de trico







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cable knit
Portugiesisch Übersetzung:tricotando um grosso sweater/trabalhando em uma grossa malha de trico
Eingetragen von:Beta Cummins
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:48pm Mar 25, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Art/Literary - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: cable knit
O termo surge numa obra de ficção: "She was always working on the same piece: a thick cable knit sweater; a man's garment."
Isabel Alves
Portugal
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Beta Cummins: 7:26pm Mar 25, 2008: Isabel,
Em Pt-BR, eu conheco como ponto trancado (com cedilha, naturalmente : ) )

tricotando um grosso sweater/trabalhando em uma grossa malha de trico
Erklärung:
"cable knit" e o padrao tricotado, que parece uma 'tranca'.
Talvez voce queira dizer de outra forma, mas o contexto e trico.

Desculpe a falta de acentos...!

Bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-25 18:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Olha o link:

http://www.venus.com/viewproduct.aspx?ProductDisplayID=7023&...
Ausgewählte Antwort von:

Beta Cummins
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Sim, ponto trançado parece enquadrar-se e é o que vou utilizar. Obrigada.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +3tricotando um grosso sweater/trabalhando em uma grossa malha de tricoBeta Cummins
4tricôVidomar
3ponto em meiaHelen Carter


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ponto em meia

Erklärung:
fiz uma pesquisazinha rápida, porque para ser sincera, o pouco tricê que fiz na vida foi com padrões em inglês!! Mas pessoalmente, dependendo do cliente e da importância do termo, diria apenas 'um camisolão/uma camisola em malha grossa...'

Helen Carter
Portugal
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
tricotando um grosso sweater/trabalhando em uma grossa malha de trico

Erklärung:
"cable knit" e o padrao tricotado, que parece uma 'tranca'.
Talvez voce queira dizer de outra forma, mas o contexto e trico.

Desculpe a falta de acentos...!

Bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-25 18:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Olha o link:

http://www.venus.com/viewproduct.aspx?ProductDisplayID=7023&...

Beta Cummins
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Sim, ponto trançado parece enquadrar-se e é o que vou utilizar. Obrigada.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Obrigada pela sugestão. A minha questão é que nome tem o ponto em português: será que existe "ponto torcido" ou "ponto entrançado"?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marcos Antonio: concordo
12 Min.
  -> Obrigada, Marcos!

Zustimmung rhandler
22 Min.
  -> Obrigada, Rhandler!

Zustimmung Humberto Ribas
19 Stunden
  -> Obrigada, Humberto :)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tricô

Erklärung:
Pela descrição na Wikipedia, parece ser só isso.

Vidomar
Muttersprache: Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren