Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: hiper linking

Portugiesisch translation: links de hipertexto / hiperlinks







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:hiper linking
Portugiesisch Übersetzung:links de hipertexto / hiperlinks
Eingetragen von:Bett
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:06pm Oct 5, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Internet, E-Commerce / websites
Englisch Begriff oder Satz: hiper linking
this is a title in the text

XXX is not responsible for the content or reliability of any linked websites...

How should I translate this "hiper linking"?

Bett
Brasilien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Bett: 12:35pm Oct 6, 2005: Thank you all for your suggestions
adorei o hiperlinque, mas o cliente não gostou!

links de hipertexto / hiperlinks
Erklärung:
Nesse contexto e no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-05 15:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, se quiser uma tradução mais literal (não necessária nesse contexto):
uso de links de hipertexto / uso de hiperlinks
Ausgewählte Antwort von:

Carlos Angelo
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +6links de hipertexto / hiperlinksCarlos Angelo
5 +3hiperligações
Traductors
5 +1linques de hipertexto
Paulo Celestino Guimaraes


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +6
links de hipertexto / hiperlinks

Erklärung:
Nesse contexto e no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-05 15:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, se quiser uma tradução mais literal (não necessária nesse contexto):
uso de links de hipertexto / uso de hiperlinks

Carlos Angelo
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Isabella Becker
30 Min.

Zustimmung Carlos Castro
40 Min.

Zustimmung Eliane Rio Branco
44 Min.

Zustimmung Indra Sweeney: Isn't the correct English spelling 'hyperlinks' with a 'y'? But if you're just quoting from your text, can't argue with that! ; )
1 Stunde

Zustimmung Hari Nogueria Cavalcante
1 Stunde

Zustimmung Emilie
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
hiperligações

Erklärung:
Em pt é este o termo utilizado

Traductors
Portugal
Spezialgebiet
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jorge Freire
1 Stunde

Zustimmung Fabio Poeiras
7 Stunden

Zustimmung Paulo Celestino Guimaraes: tb
23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
linques de hipertexto

Erklärung:
O termo link (interligação) já foi aportuguesado para linque(s). Pode-se falar então em hiper linques. Pelo menos no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-10-05 15:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

São pontos interligando uma página/um saite (site) a outra. No caso, eles se eximem da responsabilidade dos conteúdos das páginas ligadas a este saite (site).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 27 mins (2005-10-05 18:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

E por sugestão do Amilcar: hiper-linque

Paulo Celestino Guimaraes
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Amilcar: Gosto. E porque não hiperlinque ou hiper-linque?
1 Stunde
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren