Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: allocate risk

Portugiesisch translation: partilha o risco







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:allocate risk
Portugiesisch Übersetzung:partilha o risco
Eingetragen von:Guida_kr
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:12am Feb 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Englisch Begriff oder Satz: allocate risk
This Limited Warranty allocates risk of Product
failure between Purchaser and xx.
=> Esta Garantia com Limitacoes atribue risco de falha do produto entre Comprador e XX.
Como se traduz "allocate risk"? e o que significa??
Guida_kr
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
CristinaPereira: 10:41am Feb 14, 2006: Pode dizer o que surge depois desta frase? -
Guida_kr: 10:52am Feb 14, 2006: 'E assim.
This Limited Warranty allocates risk of Product
failure between Purchaser and SAMSUNG, and
XX's Product pricing reflects this allocation
of risk and the limitations of liability contained
in this Limited Warranty.

partilha o risco
Erklärung:
partilha o risco de defeito/avaria do produto entre o cliente e XX

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-14 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bem, depois da explicação, mantenho a minha sugestão. "allocate" é realmente atribuir, "alocar" também se diz agora, mas parece-me que neste sentido é "atribuir a partilha do risco" a cada uma das partes, IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-14 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Texto apresentado nas VII JORNADAS DE CONTABILIDADE , realizadas ...
o termo "Amortização" no contrato DE locação financeira significa o pagamento DE
... não se analisa especificamente a partilha do risco entre as partes, ...
www.iscac.pt/eventos/7jornadas/RESUMOS/Neves.html - 139k - Resultado suplementar - Em cache - Páginas semelhantes

www.Seguros.inf.br
“É um contrato pelo qual uma das partes (Seguradora) se obriga para com
outra (Segurado), ... Ao fazer a partilha do risco entre muitos, democratizando a ...
www.seguros.inf.br/artigo_arley.asp?codigo=32 - 29k - Em cache - Páginas semelhantes
Ausgewählte Antwort von:

CristinaPereira
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada imenso!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +3partilha o risco
CristinaPereira
5distribui o riscoPaul Dixon
5fixa o riscoAntónio Ribeiro


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
fixa o risco

Erklärung:
Eu diria assim. A ideia é que fixa ou determina o risco atribuído a cada uma das partes.

António Ribeiro
Australien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar CristinaPereira: Pode muito bem ser isto, dependendo o que surge a seguir
22 Min.
  -> "to allocate" significa exactamente atribuir, fixar
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
partilha o risco

Erklärung:
partilha o risco de defeito/avaria do produto entre o cliente e XX

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-14 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bem, depois da explicação, mantenho a minha sugestão. "allocate" é realmente atribuir, "alocar" também se diz agora, mas parece-me que neste sentido é "atribuir a partilha do risco" a cada uma das partes, IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-14 11:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Texto apresentado nas VII JORNADAS DE CONTABILIDADE , realizadas ...
o termo "Amortização" no contrato DE locação financeira significa o pagamento DE
... não se analisa especificamente a partilha do risco entre as partes, ...
www.iscac.pt/eventos/7jornadas/RESUMOS/Neves.html - 139k - Resultado suplementar - Em cache - Páginas semelhantes

www.Seguros.inf.br
“É um contrato pelo qual uma das partes (Seguradora) se obriga para com
outra (Segurado), ... Ao fazer a partilha do risco entre muitos, democratizando a ...
www.seguros.inf.br/artigo_arley.asp?codigo=32 - 29k - Em cache - Páginas semelhantes

CristinaPereira
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada imenso!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung adv Linguado
11 Min.
  -> Obrigada

Zustimmung Claudio Mazotti: gostei...
21 Min.
  -> Obrigada Klausin

Zustimmung Tania Marques-Cardoso
52 Min.
  -> Obrigada Tânia
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
distribui o risco

Erklärung:
Another option.

Paul Dixon
Brasilien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren