Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: by grinding to

Portugiesisch translation: por lixamento (OU polimento)



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:by grinding to
Portugiesisch Übersetzung:por lixamento (OU polimento)
Eingetragen von:rhandler
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:10pm May 20, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Produktion/Fertigung
Englisch Begriff oder Satz: by grinding to
Contexto: "Imperfections such as gouges, scratches, pits, etc may be repaired by grinding to a repair procedure submitted in advance for Company approval, provided that the remaining wall thickness is not less than the specified minimum wall thickness."
mlacencio
Brasilien
por lixamento (OU polimento)
Erklärung:
... arranhões, furos, etc. podem ser reparados por um procedimento de lixamento (OU polimento) apresentado previamente à aprovação da Empresa, desde que a espessura remanescente da parede não seja menor do que a espessura mínima especificada para a parede.
Ausgewählte Antwort von:

rhandler
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muito obrigado e bela tradução!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
4por lixamento (OU polimento)rhandler


  

Antworten

36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por lixamento (OU polimento)

Erklärung:
... arranhões, furos, etc. podem ser reparados por um procedimento de lixamento (OU polimento) apresentado previamente à aprovação da Empresa, desde que a espessura remanescente da parede não seja menor do que a espessura mínima especificada para a parede.

rhandler
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 84
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muito obrigado e bela tradução!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren