takes to rule from on high

Portuguese translation: \"liderar (o mercado) mantendo-se no topo\" ou \"dirigir/determinar o mercado mantendo-se no topo\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:takes to rule from on high
Portuguese translation:\"liderar (o mercado) mantendo-se no topo\" ou \"dirigir/determinar o mercado mantendo-se no topo\"
Entered by: Cintia Galbo

22:59 Dec 18, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing / Market Research / computer
English term or phrase: takes to rule from on high
These desktop and application virtualization demands must be met if vendors are to remain competitive and rise above the fray of the ever-increasing numbers of solutions that abound.
The xxx understands what it takes to rule from on high and it has won a loyal base of customers by creating a strategic end-user computing vision that ceaselessly drives innovation while delivering what customers want in their quest.
Cintia Galbo
"liderar (o mercado) mantendo-se no topo" ou "dirigir/determinar o mercado mantendo-se no topo"
Explanation:
Creio que a expressão "to rule from on high" significa algo como "governar/dirigir lá do alto", "governar das alturas", como na expressão "to rule from on high in their Ivory Towers" »» "governar do alto nas suas torres de marfim", ou nas expressões populares tipo "Deus governa das alturas/lá do alto".
As expressões que mais ocorrem são "dirigir do alto" (1.720) e "governar do alto" (1.180), respetivamente.

Mas a terminologia do marketing e negócios é um pouco diferente, e não é vulgar dizer que uma empresa "governa/dirige o mercado lá do alto" (note-se que o texto refere a relação da empresa com o mercado, clientes, tecnologia e inovação).

Nestas situações, normalmente diz-se que a empresa XXX "é líder de mercado, está/mantém-se no topo, e lidera o mercado lá do topo ou a partir do topo"; quanto muito, pode dizer-se que "dirige/determina o mercado", por ex. quando a empresa é monopolista, ou quando pela sua inovação orienta e determina o rumo do mercado.
Repare-se que a expressão "determinar o mercado" tem algo a ver com o verbo "to rule", pois neste caso "determinar" é "ditar as regras do jogo", isto é, "ditar as regras do mercado", ou seja "governar/dirigir o mercado".

Portanto, creio que neste caso este "to rule from on high" pode ser traduzido para algo como "liderar (o mercado) a partir do topo" ou "liderar (o mercado) mantendo-se no topo" ou mesmo "dirigir/determinar o mercado mantendo--se no topo" (nesta última opção creio que deve inserir o termo mercado, pois os termos dirigir/determinar não são tão vulgares; nas outras alternativas pode optar).


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-19 02:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

vd links:
1. ("God rules from on high"): http://www.biblestudytools.com/psalms/113-5-compare.html
2. ("Deus governa do alto"): http://www.divinews.com/tecnologia/77-geral/16001-senado-apr...
3. ("politicians rule from on high"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=0YyTVMGlEIys8we4_YKADw&g...
4. ("como deuses ou chefes de nações ou famílias, os homens governam do alto."): http://sagrado-feminino.blogspot.pt/2009/12/um-novo-mundo-na...
5. ("Já não há pachorra para o discurso destes incompetentes que nos (des)governam do alto dos seus palanques" ;))): http://baraodatroia2.blogspot.pt/2006/07/o-estado-da-nao.htm...
Selected response from:

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 09:55
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2o que é preciso para uma (boa) administração vinda de cima
expressisverbis
4 +1"liderar (o mercado) mantendo-se no topo" ou "dirigir/determinar o mercado mantendo-se no topo"
Vitor Pinteus
4o que é necessário fazer/ o que precisa ser feito
ferreirac


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
o que é preciso para uma (boa) administração vinda de cima


Explanation:
É isso que entendo, alguém com autoridade para fazer cumprir ordens vindas de cima, do topo, ou ao nível superior.

If an order comes from on high, it comes from someone in a position of authority: Instructions came from on high to reduce our travel expenses.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/on-high

expressisverbis
Portugal
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
12 mins
  -> Muito obrigada Danik

agree  Mario Freitas:
58 mins
  -> Muito obrigada Mário
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"liderar (o mercado) mantendo-se no topo" ou "dirigir/determinar o mercado mantendo-se no topo"


Explanation:
Creio que a expressão "to rule from on high" significa algo como "governar/dirigir lá do alto", "governar das alturas", como na expressão "to rule from on high in their Ivory Towers" »» "governar do alto nas suas torres de marfim", ou nas expressões populares tipo "Deus governa das alturas/lá do alto".
As expressões que mais ocorrem são "dirigir do alto" (1.720) e "governar do alto" (1.180), respetivamente.

Mas a terminologia do marketing e negócios é um pouco diferente, e não é vulgar dizer que uma empresa "governa/dirige o mercado lá do alto" (note-se que o texto refere a relação da empresa com o mercado, clientes, tecnologia e inovação).

Nestas situações, normalmente diz-se que a empresa XXX "é líder de mercado, está/mantém-se no topo, e lidera o mercado lá do topo ou a partir do topo"; quanto muito, pode dizer-se que "dirige/determina o mercado", por ex. quando a empresa é monopolista, ou quando pela sua inovação orienta e determina o rumo do mercado.
Repare-se que a expressão "determinar o mercado" tem algo a ver com o verbo "to rule", pois neste caso "determinar" é "ditar as regras do jogo", isto é, "ditar as regras do mercado", ou seja "governar/dirigir o mercado".

Portanto, creio que neste caso este "to rule from on high" pode ser traduzido para algo como "liderar (o mercado) a partir do topo" ou "liderar (o mercado) mantendo-se no topo" ou mesmo "dirigir/determinar o mercado mantendo--se no topo" (nesta última opção creio que deve inserir o termo mercado, pois os termos dirigir/determinar não são tão vulgares; nas outras alternativas pode optar).


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-19 02:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

vd links:
1. ("God rules from on high"): http://www.biblestudytools.com/psalms/113-5-compare.html
2. ("Deus governa do alto"): http://www.divinews.com/tecnologia/77-geral/16001-senado-apr...
3. ("politicians rule from on high"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=0YyTVMGlEIys8we4_YKADw&g...
4. ("como deuses ou chefes de nações ou famílias, os homens governam do alto."): http://sagrado-feminino.blogspot.pt/2009/12/um-novo-mundo-na...
5. ("Já não há pachorra para o discurso destes incompetentes que nos (des)governam do alto dos seus palanques" ;))): http://baraodatroia2.blogspot.pt/2006/07/o-estado-da-nao.htm...

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela atenção, Vítor!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Nem a Bìblia escapou aqui! ;) Mas os seus exemplos parecem confirmar também a resposta da Expressis!
9 hrs
  -> Obrigado pela atenção, Danik! Sim, é inegável que os textos sagrados são a origem de muitas expressões populares; afinal, eles representam sempre uma parte importante e indissociável da cultura dos povos.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o que é necessário fazer/ o que precisa ser feito


Explanation:
Sugestão.

ferreirac
Brazil
Local time: 06:55
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 207
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search