Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ...the pump is CLOSE COUPLED so it does not have externally lubricated BEARINGS.

Portugiesisch translation: monobloco / chumaceiras exteriores lubrificadas







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:...the pump is CLOSE COUPLED so it does not have externally lubricated BEARINGS.
Portugiesisch Übersetzung:monobloco / chumaceiras exteriores lubrificadas
Eingetragen von:Helen Carter
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:42pm Aug 23, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau
Englisch Begriff oder Satz: ...the pump is CLOSE COUPLED so it does not have externally lubricated BEARINGS.
I have written the sentence as it situates each expression (pumps again!). I have no idea what CLOSE COUPLED is and am not sure if BEARINGS are ROLAMENTOS or CHUMACEIRAS.

Thanks again
Helen Carter
Portugal
monobloco / chumaceiras exteriores lubrificadas
Erklärung:
close coupled = monobloco = i.e., com o impulsor montando directamente na ponta do veio do motor de accionamento, sem chumaceiras de apoio intermédias ou exteriores (com o impulsor no meio).
Nota 1: o termo é "close coupled" (literalmente, "acoplamento curto") e não "closed coupled"...
Nota 2: o termo é também utilizado no Brasil.
Ver em: http://www.bomaxdobrasil.com.br/paginas/maxbloc/maxbloc.htm

externally lubricated bearings = chumaceiras exteriores lubrificadas (a melhor solução, já que não sabemos se as chumaceiras são de casquilhos ou de rolamentos)

Nota final: "bombas lacradas" (!) e "acoplamento fechado" (1).
Santo Deus!
Ausgewählte Antwort von:

João Roque Dias
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada, João.
Estou a traduzir um manual para estas bombas e, apesar de compreender (claro) exitem estes termos que desconheço e muitas vezes fico na dúvida se devem ser traduzidos ou não. De certeza que terei mais perguntas para lhe colocar já que parece estar dentro do assunto ;-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5monobloco / chumaceiras exteriores lubrificadas
João Roque Dias
5lacradaFlavio Steffen
3...a bomba é providade de acoplamento fechado...
asbrito


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...the pump is close coupled so it does not have externally lubricated bearings. ...a bomba é providade de acoplamento fechado...

Erklärung:
Suggestion based on experience

asbrito
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Es wurde kein Kommentar abgegeben


38 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
...the pump is close coupled so it does not have externally lubricated bearings. lacrada

Erklärung:
...a bomba é LACRADA, e portanto não possui MANCAIS/CHUMACEIRAS lubrificados externamente.
Geralmente, as bombas são fabricadas com mancais e não com rolamentos, já que rolamentos provocam problemas de lubrificação e vedação contra vazamentos em trabalhos com líquidos.

Flavio Steffen
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 174
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
close coupled / externally lubricated bearings monobloco / chumaceiras exteriores lubrificadas

Erklärung:
close coupled = monobloco = i.e., com o impulsor montando directamente na ponta do veio do motor de accionamento, sem chumaceiras de apoio intermédias ou exteriores (com o impulsor no meio).
Nota 1: o termo é "close coupled" (literalmente, "acoplamento curto") e não "closed coupled"...
Nota 2: o termo é também utilizado no Brasil.
Ver em: http://www.bomaxdobrasil.com.br/paginas/maxbloc/maxbloc.htm

externally lubricated bearings = chumaceiras exteriores lubrificadas (a melhor solução, já que não sabemos se as chumaceiras são de casquilhos ou de rolamentos)

Nota final: "bombas lacradas" (!) e "acoplamento fechado" (1).
Santo Deus!


João Roque Dias
Portugal
Spezialgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 851
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada, João.
Estou a traduzir um manual para estas bombas e, apesar de compreender (claro) exitem estes termos que desconheço e muitas vezes fico na dúvida se devem ser traduzidos ou não. De certeza que terei mais perguntas para lhe colocar já que parece estar dentro do assunto ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren