Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bench testing

Portugiesisch translation: testes laboratoriais/realizados em laboratório







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bench testing
Portugiesisch Übersetzung:testes laboratoriais/realizados em laboratório
Eingetragen von:Dora Matos
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:25pm May 15, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Medical - Medizin: Gesundheitswesen / Orthopedy
Englisch Begriff oder Satz: bench testing
Context: "We have reviewed and evaluated current, relevant scientific studies, prospective clinical investigations, post-market surveillance/sales data, and independent/internal bench testing results in accordance with the European regulations."
Julio Miranda
Brasilien
testes laboratoriais/realizados em laboratório
Erklärung:
Bench testing
Sempre traduzi desta forma para vários clientes da área médica. Não sei se no Brasil poderá haver uma denominação mais adequada. Cumps.

Testing of a device against specifications in a simulated environment that does not include the living body of a human or animal. Also known as in vitro device readiness testing.
http://books.nap.edu/openbook.php?record_id=1820&page=285

Ausgewählte Antwort von:

Dora Matos
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigado.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +5testes laboratoriais/realizados em laboratório
Dora Matos
5 +3teste de bancadaMartim
4 +1banco de testes
cristina estanislau


  

Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
banco de testes

Erklärung:
é isso

cristina estanislau
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jorge Freire
5 Stunden
  -> obrigada jorge
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
teste de bancada

Erklärung:
O teste de bancada representa a última instância de convalidação do ... A Figura 1 ilustra esquematicamente a montagem utilizada no teste de bancada. ...
www.portalabpg.org.br/PDPetro/2/2091.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-05-15 17:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vehicle and bench testing, and simulation tools can be used in order to optimize and ... Testes de veículo e bancada, e simulação, podem ser usados para se ...
www.saebrasil.org.br/eventos/congresso2007/papers/resumo/ex... - 6k -

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-05-15 17:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "ensaio de bancada".

Martim
Brasilien
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Clauwolf
6 Min.
  -> Obrigado, Clauwolf.

Zustimmung rhandler: Era o que eu vinha propor! // Os comentários dos outros não se aplicam, pois o consulente está no Brasil. // Ensaios de bancada é perfeito!
2 Stunden
  -> Obrigado, Rhandler. Esta expressão amplamente utilizada em empresas, universidades e órgãos governamentais do Brasil não depende da "validação" de quem não parece familiarizado com o português daqui.

Zustimmung Marcelo Gonçalves
6 Stunden

Neutraler Kommentar Dora Matos: Note que a sugestão foi feita ressalvando que era a que considerava mais correcta para Portugal e que, de facto, desconhecia se era a mais usada/correcta no Brasil.
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
testes laboratoriais/realizados em laboratório

Erklärung:
Bench testing
Sempre traduzi desta forma para vários clientes da área médica. Não sei se no Brasil poderá haver uma denominação mais adequada. Cumps.

Testing of a device against specifications in a simulated environment that does not include the living body of a human or animal. Also known as in vitro device readiness testing.
http://books.nap.edu/openbook.php?record_id=1820&page=285



Dora Matos
Portugal
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 56
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigado.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Catarina Maia
14 Min.
  -> Obrigada!

Zustimmung Cristina Santos
2 Stunden
  -> Obrigada!

Zustimmung cadmio
2 Stunden
  -> Obrigada!

Zustimmung Vepalm: Concordo em absoluto. O facto de normalmente os testes de lab. serem efectuados sobre uma bancada não valida a expressão testes de bancada.
3 Stunden
  -> Obrigada! É verdade, há traduções que à letra podem soar mal - pelo menos em Portugal.

Zustimmung Ana Venceslau
7 Stunden
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren