Englisch: bolt latchPortugiesisch translation: travador da culatra KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | bolt latch | | Portugiesisch Übersetzung: | travador da culatra | | Eingetragen von: | Ega |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Militär/Verteidigung / armed forces remote weapon station | | Englisch Begriff oder Satz: bolt latch | term appearing in operator's manual for remote control weapon mounted on vehicle. Her is the textual context:
"the bolt latch must be set to automatic position (down) before ammunition loading commences." I need to find its correct translation into portuguese, and woud be most thankful for help. |
| EgaKudoZ-AktivitätFragen: 70 (alle geschlossen) Antworten: 0 Portugal
|
| | travador da culatra | Erklärung:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-16 11:42:36 GMT) --------------------------------------------------
exemplo:
"Peça especial – neste sistema existe uma peça especial, que é basicamente um travador, que prende a culatra no sítio certo e só depois de accionado por uma manga, que envolve a culatra, deixa a culatra recuar. "
http://www2.dsi.uminho.pt/am/2002/Capitulo3/pist_regminton.h... (e outras nesse sítio) |
| Ausgewählte Antwort von: erik b Brasilien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenmuito obrigada! A tradução que propõe pareçe-me ser a mais adequada. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
21 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): -1 |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| travador da culatra
Erklärung:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-16 11:42:36 GMT) --------------------------------------------------
exemplo:
"Peça especial – neste sistema existe uma peça especial, que é basicamente um travador, que prende a culatra no sítio certo e só depois de accionado por uma manga, que envolve a culatra, deixa a culatra recuar. "
http://www2.dsi.uminho.pt/am/2002/Capitulo3/pist_regminton.h... (e outras nesse sítio)
| erik b Brasilien Muttersprache: Portugiesisch, Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| muito obrigada! A tradução que propõe pareçe-me ser a mais adequada. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
41 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): -1 |
| trava do parafuso
Erklärung: Pode confirmou nas várias refeências que encontrei.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-16 11:46:36 GMT) --------------------------------------------------
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=trava+do+parafuso+arm...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-16 11:49:02 GMT) --------------------------------------------------
Pensei que tinha editado a referência. Aqui está.
E onde se lê "confirmou" deverá ler-se "confirme".
| Lídia Kale Türkei Arbeitsgebiet Muttersprache: Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 35
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |