Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: known in the art

Portugiesisch translation: Conhecido na área (v. explicação)



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:known in the art
Portugiesisch Übersetzung:Conhecido na área (v. explicação)
Eingetragen von:Ana Paula Miraldo
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:19pm Jun 4, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Patente / biochemistry
Englisch Begriff oder Satz: known in the art
A frase completa:"In vitro models of skeletal muscle atrophy are known in the art". Obrigada.
Ana Paula Miraldo
Portugal
Conhecido na área (v. explicação)
Erklärung:
Sugiro algo como

"Modelos in vitro de atrofia do músculo esquelético são conhecidos nesta área."

(No sentido de "não são nenhuma novidade", "são uma ferramenta conhecida".)

Dá para você refrasear como preferir, mas o sentido do trecho que você quer saber é esse.
Ausgewählte Antwort von:

Guilherme Braga
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada a todos pela ajuda. Um abraço.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
3 +6Conhecido na área (v. explicação)
Guilherme Braga
5(são) conhecidos na área não científica
Joon Nam Oh
4conhecidos no ofícioRui Freitas
4são conhecidos na imagem / no modelo ...Wolf Kux


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
são conhecidos na imagem / no modelo ...

Erklärung:
.

Wolf Kux
Brasilien
Muttersprache: Deutsch, Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +6
Conhecido na área (v. explicação)

Erklärung:
Sugiro algo como

"Modelos in vitro de atrofia do músculo esquelético são conhecidos nesta área."

(No sentido de "não são nenhuma novidade", "são uma ferramenta conhecida".)

Dá para você refrasear como preferir, mas o sentido do trecho que você quer saber é esse.

Guilherme Braga
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada a todos pela ajuda. Um abraço.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Luiz Almeida
3 Min.
  -> Obrigado!

Zustimmung IP-Chemist: são conhecidos na area
6 Min.
  -> Obrigado!

Zustimmung Paula Pereira Fernandes
31 Min.
  -> Obrigado!

Zustimmung reginakersten
11 Stunden
  -> Obrigado!

Zustimmung Ines Cunha
12 Stunden
  -> Obrigado!

Zustimmung Denise Miranda
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


56 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
(são) conhecidos na área não científica

Erklärung:
sugestão

Joon Nam Oh
Brasilien
Muttersprache: Koreanisch, Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conhecidos no ofício

Erklärung:
Assim por alto, aqui ficam outras sugestões:\

conhecidos no ofício/meio/ramo/profissão

Rui Freitas
Macau
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren