Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: tap (ou tapping)

Portugiesisch translation: infiltrar-se em



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:tap (ou tapping)
Portugiesisch Übersetzung:infiltrar-se em
Eingetragen von:Lilian Costa Magalhães
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:11 Jan 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Social Sciences - Philosophie / línguas e sociologia
Englisch Begriff oder Satz: tap (ou tapping)
the anthropologists' procedures , which tend to envolve an occasional tapping into a society, asking one or two people more or less exptended questions, turn outr to be often generalizable.
Research might employ the same resources: Tap into whomsoever, wheresoever, and we get much the same things.
Lilian Costa Magalhães
Brasilien
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Jorge Freire: 13:17 Jan 30, 2007: Lilian, julgo que se traduzir ...tende a abordar uma sociedade (comunidade) ... abordfar qeum quer que seja, onde quer que seja... faz sentido
Lilian Costa Magalhães: 13:27 Jan 30, 2007: Clara - Clara, e na oração seguinte, como fica "Tap"? (O autor utilizou o termo em maíúscula) em ploy the same resources: Tap into whomsoever ....(vide minha pergunta)...por favor
Clara Duarte de Figueiredo: 14:58 Jan 30, 2007: O termo 'tap into' significa explorar ou usar alguma coisa para nosso benefício. Em termos de mercados económicos usamos muito para falar da introdução de uma empresa num novo mercado geográfico, por exemplo.

infiltrar-se em
Erklärung:
A expressão a traduzir será "tap into".

Os métodos dos antropólogos, que tendem a ocasionalmente infiltrar-se numa sociedade e fazer perguntas mais ou menos aprofundadas a uma ou duas pessoas, acabam por, muitas vezes, revelar-se generalizantes.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-01-30 15:01:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"A investigação poderá empregar os mesmos recursos: aprofundando quem quer que seja, onde quer que seja, levará praticamente às mesmas coisas."

Aqui o autor está a referir-se aos resultados que uma investigação antropológica usando os mesmos métodos generalizantes irá produzir. Os resultados serão os mesmos entreviste-se quem se entrevistar, em qualquer parte do mundo: uma abordagem generalizante.
Ausgewählte Antwort von:

Clara Duarte de Figueiredo
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
D+ (demais)!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +1infiltrar-se em
Clara Duarte de Figueiredo
4 +2abordar/abordagem
Jorge Freire


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
abordar/abordagem


Erklärung:
É o que entendo neste contexto

No Porto Editora: to tap a subject - tocar num assunto

Jorge Freire
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: mas e a preposição "into"? não parece estranho, então?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung CristinaPereira
14 Min.
  -> Obrigado, Cristina!

Zustimmung claudia estanislau
28 Min.
  -> Obrigado, Cláudia!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
infiltrar-se em


Erklärung:
A expressão a traduzir será "tap into".

Os métodos dos antropólogos, que tendem a ocasionalmente infiltrar-se numa sociedade e fazer perguntas mais ou menos aprofundadas a uma ou duas pessoas, acabam por, muitas vezes, revelar-se generalizantes.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-01-30 15:01:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"A investigação poderá empregar os mesmos recursos: aprofundando quem quer que seja, onde quer que seja, levará praticamente às mesmas coisas."

Aqui o autor está a referir-se aos resultados que uma investigação antropológica usando os mesmos métodos generalizantes irá produzir. Os resultados serão os mesmos entreviste-se quem se entrevistar, em qualquer parte do mundo: uma abordagem generalizante.

Clara Duarte de Figueiredo
Portugal
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
D+ (demais)!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vania Correia
1 Tag23 Stunden
  -> Obrigada, Vania :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren