Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: end tables / mantelpieces

Portugiesisch translation: mesas de canto e prateleiras de fogão (de sala)



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:end tables / mantelpieces
Portugiesisch Übersetzung:mesas de canto e prateleiras de fogão (de sala)
Eingetragen von:Vera Rocha
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:29am Jun 1, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
Englisch Begriff oder Satz: end tables / mantelpieces
Photos on-screen or in emails are great, but end tables and mantelpieces beg for actual prints.

Não consigo perceber o que poderão ser estes termos neste contexto. É um texto que descreve técnicas fotográficas. A frase anterior refere que deve enviar algumas imagens aos amigos.

Obrigada, desde já, por qualquer ajuda.
Vera Rocha
Portugal
mesas de canto e prateleiras de fogão (de sala)
Erklärung:
Não sei se faz muito sentido no seu texto, mas é isto que significam esses termos.
Ausgewählte Antwort von:

António Ribeiro
Australien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada a todos pela ajuda!

Vera
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
5 +1mesinhas / em cima da lareirajudith ryan
4 +1Possível explicaçãoAna Almeida
2 +3mesas de canto e prateleiras de fogão (de sala)António Ribeiro


  

Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +3
mesas de canto e prateleiras de fogão (de sala)

Erklärung:
Não sei se faz muito sentido no seu texto, mas é isto que significam esses termos.

António Ribeiro
Australien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 47
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Obrigada a todos pela ajuda!

Vera

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jorge Freire
6 Min.

Zustimmung Livia_M: mesas de canto e ornamento de madeira fixado a parede que contorna uma lareira.
27 Min.

Zustimmung Sonia Heidemann
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
mesinhas / em cima da lareira

Erklärung:
technically mantelpiece would translate to prateleira em cima da lareira, but in a translation I would simply use fotografias em cima da lareira

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2004-06-01 13:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

another option for mantelpiece would be soleira da lareira

judith ryan
Brasilien
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Eneida Martins
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Possível explicação

Erklärung:
Já passei mais do que uma vez por esta sua pergunta, sem entender o sentido da frase, mas acho que finalmente entendi. Os colegas já lhe indicaram traduções possíveis que estão correctas, parecendo-me que o sentido é o seguinte: é muito bom poder apreciar as fotos no monitor e enviá-las por e-mail, mas precisamos de cópias em papel para emoldurar e distribuir pelas mesas das nossas salas e colocar por cima da lareira.

Se calhar a Vera já tinha entendido isto e eu é que não estava a ver.
Bom trabalho!

Ana Almeida
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung José Carlos Ribeiro: melhor impossível
8 Stunden
  -> Obrigada, José Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren