obrigado, mas eu pesquisei e band gap é "banda proibida", então ficou "célula solar de banda proibida graduada":)
mas vou te dar os pontinhos pelo esforço :P 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (PORTUGIESISCH)
Clauwolf Brasilien Muttersprache: Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 39
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
obrigado, mas eu pesquisei e band gap é "banda proibida", então ficou "célula solar de banda proibida graduada":)
mas vou te dar os pontinhos pelo esforço :P