Englisch: chancelPortugiesisch translation: capela-mor KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Religion | | Englisch Begriff oder Satz: chancel | Olá, alguém sabe como dizer isso em português? A frase é de um ritual religioso e diz assim "The Seneschal shall take position centrally in front of the altar and on the first step of the CHANCEL or Sanctuary..."
A definição em inglês de Chancel é "the space about the altar of a church, usually enclosed, for the clergy and other officials." ou seja, pelo que entendo é aquele local separado da igreja onde o padre reza a missa.
Como o texto dia "Chancel or Sanctuary" precisaria de uma outra palavra além de "santuário" que também se encaixa nessa definição. Obrigado. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Marcos Antonio: 4:24pm Apr 26, 2008: Certamente você se refere ao "presbitério" ou "altar-mor" - parte da igreja reervada aos presbíteros ou sacerdotes. Os elementos principais deste local são o altar, o ambão e a cadeira presidencial. Marcos Antonio: 5:22pm Apr 26, 2008: Os sites a seguir também podem auxiliar em sua pesquisa - www.arquitetura-religiosa.arq.br/doc/artigo02.doc e acolitos.liturgia.pt/curso/curso06.php
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Elvira Alves Barry Portugal
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenObrigado Elvira. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
28 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| capela-mor
Erklärung: My suggestion.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: É Elvira, pelo que estava pequisando acho que é isso mesmo. Pensei em Altar-mor também, mas me parece que isso se refere mais ao conjunto da mesa e santos e decorações em si. Aqui como se fala em degrau, acredito que capela-mor faça mais sentido.
|
|
|
| |