Englisch: rough-around-the-edgesPortugiesisch translation: infame, bobo, tosco KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | rough-around-the-edges | | Portugiesisch Übersetzung: | infame, bobo, tosco | | Eingetragen von: | mdcoda |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Slang | | Englisch Begriff oder Satz: rough-around-the-edges | | ...XX spoke of YY’s “rough-around-the-edges” sense of humor. He recalled that it was only 44 days between the time YY began to feel bad..." |
| | | infame, bobo, tosco | Erklärung: O sentido é que o humor não era aguçado, era simplório, bobo, etc.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-06-28 11:03:59 GMT) --------------------------------------------------
Outras opções: desajeitado, potencialmente ofensivo, \"desengonçado\", etc. |
| Ausgewählte Antwort von: Henrique Serra Brasilien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuito obrigada! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +3 |
| infame, bobo, tosco
Erklärung: O sentido é que o humor não era aguçado, era simplório, bobo, etc.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-06-28 11:03:59 GMT) --------------------------------------------------
Outras opções: desajeitado, potencialmente ofensivo, \"desengonçado\", etc.
| Henrique Serra Brasilien Muttersprache: Portugiesisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | | |