Englisch term or phrase: grade / subgradePortugiesisch translation: nivelador/superfície KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO] Tech/Engineering - Keine Angabe / Betoneira | | Englisch Begriff oder Satz: grade / subgrade | Os termos aparecem no contexto de uma betoneira. Algumas ocorrências:
1) Raise machine (using the JOG Switches on the Rear Grade, Front Grade, and Slope Amplifiers) enough to allow sufficient ground clearance and maintain a stable and level machine.
2) }Be sure the Stringline is properly set and Subgrade is prepared as instructed in STRINGLINE and SUBGRADE PREPARATION.
3) Position the grade and steering grids on the stringline as outlined below.
4)Align the front grade grid so that the grade grid tube contacts the stringline approximately in line with the front hopper box plate of the mold.
5)Adjust the grade and front steering sensor jacks until the deviation meter indicator needles on the respective amplifiers align with the center mark. |
| José CavalcanteKudoZ-AktivitätFragen: 243 (alle geschlossen) ( 5 without valid answers) Antworten: 954 Brasilien
| |
| | Portugiesisch Übersetzung:nivelador/superfície | Erklärung: O seu livrinho acha que "grade" se refere a um nivelador e "subgrade" se refere à superfície de aplicação do produto do betoneira ou ao local onde a betoneira vai ficar.
Espero que ajude. |
| Ausgewählte Antwort von: Ana Paula Miraldo Portugal
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenApesar do e-mail que lhe enviei sobre o assunto, acabei optando por nivelador/sub-nivelador e nivelação no caso da ação.
Um abraço minha poesia. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Stunden Antwortsicherheit:   |
| nivelador/superfície
Erklärung: O seu livrinho acha que "grade" se refere a um nivelador e "subgrade" se refere à superfície de aplicação do produto do betoneira ou ao local onde a betoneira vai ficar.
Espero que ajude.
| | Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenApesar do e-mail que lhe enviei sobre o assunto, acabei optando por nivelador/sub-nivelador e nivelação no caso da ação.
Um abraço minha poesia. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |