Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch term or phrase: grade / subgrade

Portugiesisch translation: nivelador/superfície



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

15:06 Nov 3, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tech/Engineering - Keine Angabe / Betoneira
Englisch Begriff oder Satz: grade / subgrade
Os termos aparecem no contexto de uma betoneira. Algumas ocorrências:
1) Raise machine (using the JOG Switches on the Rear Grade, Front Grade, and Slope Amplifiers) enough to allow sufficient ground clearance and maintain a stable and level machine.
2) }Be sure the Stringline is properly set and Subgrade is prepared as instructed in STRINGLINE and SUBGRADE PREPARATION.
3) Position the grade and steering grids on the stringline as outlined below.
4)Align the front grade grid so that the grade grid tube contacts the stringline approximately in line with the front hopper box plate of the mold.
5)Adjust the grade and front steering sensor jacks until the deviation meter indicator needles on the respective amplifiers align with the center mark.
José Cavalcante
Brasilien
Portugiesisch Übersetzung:nivelador/superfície
Erklärung:
O seu livrinho acha que "grade" se refere a um nivelador e "subgrade" se refere à superfície de aplicação do produto do betoneira ou ao local onde a betoneira vai ficar.

Espero que ajude.
Ausgewählte Antwort von:

Ana Paula Miraldo
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Apesar do e-mail que lhe enviei sobre o assunto, acabei optando por nivelador/sub-nivelador e nivelação no caso da ação.
Um abraço minha poesia.
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3nivelador/superfícieAna Paula Miraldo


  

Antworten

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nivelador/superfície


Erklärung:
O seu livrinho acha que "grade" se refere a um nivelador e "subgrade" se refere à superfície de aplicação do produto do betoneira ou ao local onde a betoneira vai ficar.

Espero que ajude.

Ana Paula Miraldo
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 59
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Apesar do e-mail que lhe enviei sobre o assunto, acabei optando por nivelador/sub-nivelador e nivelação no caso da ação.
Um abraço minha poesia.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren