Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Airline Buddy Standby

Portugiesisch translation: Passageiro em lista de espera com passagem de cortesia






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Airline Buddy Standby
Portugiesisch Übersetzung:Passageiro em lista de espera com passagem de cortesia
Eingetragen von:Edilaine Grandolpho
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

19:22 Aug 21, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Portugiesisch [PRO]
Tourismus und Reisen / Tourism site database
Region (source): English (United States)
Region (target): Portuguese (Brazil)
Englisch Begriff oder Satz: Airline Buddy Standby
Não tem contexto no arquivo. É um item de uma lista de Categorias de passageiros, de um site de turismo/viagens.

Encontrei o seguinte contexto em um site:

"Passengers traveling as a buddy to an airline employee who are transiting Europe are advised that most probably a visa will be required for this trip."

Para português do Brasil.

Obrigada,

Edilaine
Edilaine Grandolpho
Brasilien
passageiro em lista de espera com passagem de contesia
Erklärung:
Based on experience

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 46 mins (2005-08-22 13:09:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

On second thoughts, I would now suggest that "passagem" be changed for "bilhete", for the sake of style.
Ausgewählte Antwort von:

asbrito
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grata pela ajuda!!

Edilaine
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1passageiro em lista de espera com passagem de contesia
asbrito


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
airline buddy standby
passageiro em lista de espera com passagem de contesia


Erklärung:
Based on experience

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 46 mins (2005-08-22 13:09:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

On second thoughts, I would now suggest that "passagem" be changed for "bilhete", for the sake of style.

asbrito
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grata pela ajuda!!

Edilaine

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Claudio Mazotti: ops, cortesia...rs
3 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren