Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this context

Russisch translation: и ваше исключительное средство защиты права



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this context
Russisch Übersetzung:и ваше исключительное средство защиты права
Eingetragen von:Michael Kislov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:04pm Dec 13, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Law/Patents - Landwirtschaft / условия предоставления гарантии на оборудование
Englisch Begriff oder Satz: AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this context
**** WILL BEAR NO OTHER EXPENSE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR AND MATERIAL COSTS (OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN) OF ANY KIND, ***AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY***, IN LIEU OF ALL INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR ANY OTHER DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR NEGLIGENCE, IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT AS HERETOFORE DESCRIBED.

Как-то смысл ускользнул...

Спасибо!
Ol_Besh
Ukraine
и ваше исключительное средство защиты права
Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

или "ваше право на возмещение"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

исключительное право на возмещение

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-12-13 21:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

"ваше исключительное средство защиты права" - лучше

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-12-13 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Выше было как в словарях дается и как принято переводить.

Но лучше всего начать переводить это как:
ваше исключительное возмещение, (ваша исключительная компенсация) ( убытка, ущерба имеется в виду)
Словарь Oxford:
remedy - redress; legal or other reparation

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-12-13 21:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

redress - исправление, удовлетворение, возмещение

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-12-13 21:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

или "ваша единственная (но лучше исключительная) компенсация, ..............., ограничивается"

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2007-12-17 16:10:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Ausgewählte Antwort von:

Michael Kislov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Да, по контексту именно так. БОЛЬШОЕ спасибо ВСЕМ!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5 +1и ваше исключительное средство защиты права
Michael Kislov
4 +1единственное средство защиты
IAE
4и ваше чрезвычайное вмешательство
George Koundelev


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and your exclusive remedy - in this context и ваше чрезвычайное вмешательство

Erklärung:
чрезвычайное вмешательство. Если компания предпримет шаги в этом направлении, то и Объединенный профсоюз, со своей стороны, должен ответить значительными ...
www.bolshoybusiness.ru/archive/10/203/

George Koundelev
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
and your exclusive remedy - in this context единственное средство защиты

Erklärung:
по смыслу так

IAE
Österreich
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Fyodor Sviridenko: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=764
1 Tag23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
and your exclusive remedy - in this context и ваше исключительное средство защиты права

Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

или "ваше право на возмещение"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

исключительное право на возмещение

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-12-13 21:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

"ваше исключительное средство защиты права" - лучше

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-12-13 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Выше было как в словарях дается и как принято переводить.

Но лучше всего начать переводить это как:
ваше исключительное возмещение, (ваша исключительная компенсация) ( убытка, ущерба имеется в виду)
Словарь Oxford:
remedy - redress; legal or other reparation

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-12-13 21:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

redress - исправление, удовлетворение, возмещение

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-12-13 21:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

или "ваша единственная (но лучше исключительная) компенсация, ..............., ограничивается"

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2007-12-17 16:10:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Michael Kislov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Да, по контексту именно так. БОЛЬШОЕ спасибо ВСЕМ!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Igor Blinov
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren