Englisch: Flung out like a Fag-End by the Big-WigsRussisch translation: Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Flung out like a Fag-End by the Big Wigs | | Russisch Übersetzung: | Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты | | Eingetragen von: | Margarita -- |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei | | Englisch Begriff oder Satz: Flung out like a Fag-End by the Big-Wigs | Гравюра Сальвадора Дали.
Интересует "официальный" перевод названия.
Заранее спасибо! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Margarita -- (asker): 7:49am Aug 1, 2004: Ищут пожарные, ищет милиция...
Спасибо, что не бросаете! Я тоже уже некоторым образом дымлюсь от поисков. Давайте, и правда, своими силами пробовать? :-))) С "The Pubic Hair of the Virgin" я разобралась, а вот с этим... ух! Sergey Strakhov: 8:42am Aug 1, 2004: Вот что облегчает перевод названий картин Дали: можно писать ЧТО УГОДНО, и никто не оспорит:))). - Sergey Strakhov: 8:43am Aug 1, 2004: Огласите весь список, Марго: потешим народ:) - martsina: 1:32pm Aug 1, 2004: Сергею: забыла написать, что, в общем, согласна с вашим сюрпереводом. Чуть исправленное: "вышвырнут важными шишками, как окурок сигареты". Думаю, если не найдем "официального" названия, это подойдет. Как Ваше мнение? - Sergey Strakhov: 1:42am Aug 7, 2004: А что, пойдет Ваш вариант, Марго! Очень даже жизнено. Не думаю, что "официоз" прозвучит лучше. "Сюр" - он и в Африке "сюр". И вышвыривают часто именно так:( -
|
|
| | not for grading | Erklärung: Маргарита, я честно пытался найти то, что Вам нужно, но наиболее полная из коллекций Дали в Рунете открывается страшно медленно, а я как раз "зашиваюсь" с работой. Поглядите вот здесь, может, и найдется http://daliworld.narod.ru/pred_1/22.htm
А картинка для сравнения (с английским названием) вот здесь
www.lockportstreetgallery.com/ Dalis/50Ans/A.jpg
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 36 mins (2004-08-01 07:41:16 GMT) --------------------------------------------------
Вышвырнут, как окурок сигареты, брошенный важными \"шишками\"
(с) Переводчик-сюрреалист:))
А что еще остается, Марго!? |
| Ausgewählte Antwort von:
Sergey Strakhov Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenБольшое спасибо Вам, Сергей, а также TranslatonatoR и martsina. Финальный вариант - "Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты".
И огромное спасибо за ссылки, Сергей! Вы мне очень помогли, как обычно :-) 4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben |
|
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| flung out like a fag-end by the big-wigs not for grading
Erklärung: Маргарита, я честно пытался найти то, что Вам нужно, но наиболее полная из коллекций Дали в Рунете открывается страшно медленно, а я как раз "зашиваюсь" с работой. Поглядите вот здесь, может, и найдется http://daliworld.narod.ru/pred_1/22.htm
А картинка для сравнения (с английским названием) вот здесь
www.lockportstreetgallery.com/ Dalis/50Ans/A.jpg
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 36 mins (2004-08-01 07:41:16 GMT) --------------------------------------------------
Вышвырнут, как окурок сигареты, брошенный важными \"шишками\"
(с) Переводчик-сюрреалист:))
А что еще остается, Марго!?
| Sergey Strakhov Deutschland Muttersprache: Russisch, Ukrainisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenБольшое спасибо Вам, Сергей, а также TranslatonatoR и martsina. Финальный вариант - "Вышвырнут большими шишками, как окурок сигареты".
И огромное спасибо за ссылки, Сергей! Вы мне очень помогли, как обычно :-) |
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |