Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: membrane, male pollen, female stigma

Russisch translation: клювик, пыльца, рыльце







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:membrane, male pollen, female stigma
Russisch Übersetzung:клювик, пыльца, рыльце
Eingetragen von:Martinique
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:46am Sep 5, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Science - Botanik / botany
Englisch Begriff oder Satz: membrane, male pollen, female stigma
With a small piece of wood, he bent back
the tiny tongue-shaped membrane inside the orchid flower that presents self-pollination. He then briefly squeezed the flower, thus transferring the male pollen onto the female stigma”

МОЙ ВАРИАНТ: «С помощью небольшой деревянной палочки он отгибал маленькую языковидную пленку/мембрану внутри цветка орхидеи, что представляет собой самоопыление. Затем он быстро сжимал цветок, посылая таким образом мужскую цветочную пыльцу на
женское рыльце» (?)
cheeter
Russische Föderation
клювик, пыльца, рыльце
Erklärung:
И еще мне кажется, что у вас опечатка, должно быть
...the tiny tongue-shaped membrane inside the orchid flower that ***preVents*** self-pollination...
тогда все сходится.

http://www.orchidsociety.ru/glossary.html
Клювик - видоизмененная стерильная верхушка медианной доли рыльца, обычно приобретающая сложное строение. Несет различные функции, в том числе препятствует самоопылению, участвует в образовании прилипалец, тегулы, хамулуса, бурсикулы и т.п., редко полностью редуцируется.

Этот самый клювик (rostellum) ПРЕПЯТСТВУЕТ самоопылению, а форма у него бывает самая разная, в том числе и tongue-shaped.

http://pages.britishlibrary.net/charles.darwin3/orchids/orch...
I will begin with the genus Cattleya, of which I have seen several species, and which I fertilised in a very simple manner, different from that in any British Orchid. ***The rostellum (r, Fig. A, B) is a broad, tongue-shaped projection, which arches slightly over the stigma***: the upper surface is formed of smooth membrane; the lower surface and the central portions (originally a mass of cells) consist of a very thick layer of viscid matter. This viscid mass is hardly separated from the viscid matter thickly coating the stigmatic surface which lies close beneath the rostellum. The generally projecting upper lip of the anther rests on, and opens close over, the base of the upper membranous surface of the tongue-shaped rostellum. The anther is kept closed by a sort of spring at the back, at its point of attachment to the top of the column.

Если зайдете по этой ссылке, увидите весьма подробную картинку...




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2003-09-05 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

Да, забыла добавить, что большинство орхидных опыляются насекомыми, поэтому-то им и нужна защита рыльца от собственной пыльцы, то есть от самоопыления.
Ausgewählte Antwort von:

Martinique
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, действительно, по смыслу preVents.
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +4клювик, пыльца, рыльце
Martinique
4 +2отогнул назад крохотную мембрану в форме язычка..., перенося пыльцу на рыльце
Sergey Strakhov
3 +3только не "женское рыльце" ;)))
Kirill Semenov


  

Antworten

26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
только не "женское рыльце" ;)))

Erklärung:
Мне кажется, можно просто написать "Он резко сжимал цветок, чтобы мужская пыльца перенеслась на рыльце пестика".

Kirill Semenov
Ukraine
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sergey Strakhov: это круто!:)
1 Min.
  -> женское рыльце? Да с кем не бывает. :)

Zustimmung Oleg Sollogub: тогда и пыльца не "мужская"
32 Min.
  -> тоже верно :)

Zustimmung Martinique: ...чтобы пыльца ОСЫПАЛАСЬ на рыльце; но первая-то часть предложения, оказывается, тоже несет смысловую нагрузку
3 Stunden
  -> да я вот уже думаю, что еще проще: "чтобы пыльца ПОПАЛА на рыльце", да и все :)
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
отогнул назад крохотную мембрану в форме язычка..., перенося пыльцу на рыльце

Erklärung:
"перенося" лучше чме "посылая"
IMO

Удачи!

Sergey Strakhov
Deutschland
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Oleg Sollogub
31 Min.
  -> Thanks, osol!

Zustimmung Martinique: вообще-то эта "мембрана" называется "клювиком", но если текст неспециальный, то ваш вариант вполне годится
3 Stunden
  -> "клювик" - весьма трогательно.:) Да и текст популярный скорее...
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
клювик, пыльца, рыльце

Erklärung:
И еще мне кажется, что у вас опечатка, должно быть
...the tiny tongue-shaped membrane inside the orchid flower that ***preVents*** self-pollination...
тогда все сходится.

http://www.orchidsociety.ru/glossary.html
Клювик - видоизмененная стерильная верхушка медианной доли рыльца, обычно приобретающая сложное строение. Несет различные функции, в том числе препятствует самоопылению, участвует в образовании прилипалец, тегулы, хамулуса, бурсикулы и т.п., редко полностью редуцируется.

Этот самый клювик (rostellum) ПРЕПЯТСТВУЕТ самоопылению, а форма у него бывает самая разная, в том числе и tongue-shaped.

http://pages.britishlibrary.net/charles.darwin3/orchids/orch...
I will begin with the genus Cattleya, of which I have seen several species, and which I fertilised in a very simple manner, different from that in any British Orchid. ***The rostellum (r, Fig. A, B) is a broad, tongue-shaped projection, which arches slightly over the stigma***: the upper surface is formed of smooth membrane; the lower surface and the central portions (originally a mass of cells) consist of a very thick layer of viscid matter. This viscid mass is hardly separated from the viscid matter thickly coating the stigmatic surface which lies close beneath the rostellum. The generally projecting upper lip of the anther rests on, and opens close over, the base of the upper membranous surface of the tongue-shaped rostellum. The anther is kept closed by a sort of spring at the back, at its point of attachment to the top of the column.

Если зайдете по этой ссылке, увидите весьма подробную картинку...




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2003-09-05 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

Да, забыла добавить, что большинство орхидных опыляются насекомыми, поэтому-то им и нужна защита рыльца от собственной пыльцы, то есть от самоопыления.


    Quelle: http://www.orchidsociety.ru/glossary.html
    Quelle: http://pages.britishlibrary.net/charles.darwin3/orchids/orch...
Martinique
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 49
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, действительно, по смыслу preVents.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kirill Semenov: здОрово. :) А я с орхидеями знаком только по описаниям оранжереи Ниро Вульфа :(
27 Min.
  -> Оранжерея Ниро Вульфа так и стоит перед глазами. Но многочисленные фотографии орхидей с копошащимися внутри насекомыми - тоже...

Zustimmung Sergey Strakhov: А у меня дома орхидея уже четвертый год подряд по два-три месяца цветет... Красивая штука:)
49 Min.
  -> А экспериментами с самоопылением занимаетесь? Спасибо

Zustimmung Alya: безусловно так
8 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Marina Aleyeva: несомненно, должно быть "prevents"
1 Tag5 Stunden
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren