Englisch: medulla and cortexRussisch translation: сердцевина (мягкая ткань растений) и кора KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | medulla and cortex | | Russisch Übersetzung: | сердцевина (мягкая ткань растений) и кора | | Eingetragen von: | Yuliya Panas |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Science - Botanik / fungi structure | | Englisch Begriff oder Satz: medulla and cortex | I know what it is in people, but in fungi?
The sclerotia, when dissected have a distinct medulla and cortex surrounded by pigmented rind. |
| | | Ausgewählte Antwort von:
Maya Gorgoshidze Georgien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:   |
4 Min. Antwortsicherheit:  |
6 Min. Antwortsicherheit:   |
| сердцевина и кора
Erklärung: Вроде как - см. ссылочку:
[DOC] ОБЩАЯ БОТАНИКА
Dateiformat: Microsoft Word 2000 - HTML-Version
... Первичная кора, сердцевина, образовательное ... et Bauche
и некоторые ... взаимоотношениях гриба- ...
www.parabium.nm.ru/prog_bot_soil.doc - Ähnliche Seiten
Глоссарий.ru
... продукт жизнедеятельности гриба гибберелла ... Двойная сердцевина - наличие ... двух и более ...
www.glossary.ru/cgi-bin/ gl_exs2.cgi?E.08*Krlyu,t:l!yqgto - 101k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten
| Ol_Besh Ukraine Muttersprache: Ukrainisch, Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
57 Min. Antwortsicherheit:   |
| см. ниже
Erklärung: Склероции -- многоклеточные покоящиеся органы грибов. В них можно различить ***внешнюю, часто темноокрашенную, оболочку***, обычно из нескольких слоев клеток с толстыми стенками, и ***внутреннюю часть*** из гиалиновых тонкостенных клеток. У бульбилл такая дифференцировка отсутствует.
Рисунок... Склероций, радиальный срез ***коровой зоны***...
Микология, М., Мир, 1995
Все, больше ничего про строение склероциев в книжке нет.
Чем смогла :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs 3 mins (2004-08-31 22:21:01 GMT) --------------------------------------------------
Я думаю, что в книге допущена опечатка: исходя из здравого смысла и других разделов/страниц книги, нужно не **коровой зоны**, а \"корКовой зоны\"...
| Martinique Russische Föderation Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 49
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |