Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: post-production

Russisch translation: монтажно-тонировочный период







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:post-production
Russisch Übersetzung:монтажно-тонировочный период
Eingetragen von:Sergei Oleinik
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:22pm Mar 9, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater
Englisch Begriff oder Satz: post-production
So nine weeks of post-production
is incredibly fast

Post production
on this project started in production (of the film).

Монтажно-тонировочный период?
Maybe it is possible to translate it in a shorter and more elegant way?

Thank you.


Olga Bogdanov
Israel
монтажно-тонировочный период
Erklärung:
я бы оставил монтажно-тонировочный период, это профессиональный термин. Если общий контекст перевода не профессиональный, то можно было бы сказать послесъемочный период, но здесь надо пояснить, что он означает проведение целого ряда работ(монтаж звука, монтаж картинки, добавление аудио и видео эффектов, подготовка мастера...итп)
Ausgewählte Antwort von:

Sergei Oleinik
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, Сергей. Я тоже предпочитаю профессиональные термины.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5 +2монтажно-тонировочный период Sergei Oleinik
4подготовка к показу/выпуску на экран
Marimba


  

Antworten

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подготовка к показу/выпуску на экран

Erklärung:
Можно вот так сказать. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-10 02:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

Или к прокату.

Marimba
Russische Föderation
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch, Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Pavel Zalutski: Sounds like publicity and advertising to me, while I'd prefer to hear more about editing.
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
монтажно-тонировочный период

Erklärung:
я бы оставил монтажно-тонировочный период, это профессиональный термин. Если общий контекст перевода не профессиональный, то можно было бы сказать послесъемочный период, но здесь надо пояснить, что он означает проведение целого ряда работ(монтаж звука, монтаж картинки, добавление аудио и видео эффектов, подготовка мастера...итп)

Sergei Oleinik
Russische Föderation
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, Сергей. Я тоже предпочитаю профессиональные термины.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vanda Nissen
29 Min.

Zustimmung Pavel Zalutski: Agree with "послесъемочный период" - no further expl. necessary to me. "...-тонировочный" may be the professional term, but to the broad audience it suggests working with the image only.
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren