Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cutaway

Russisch translation: перебивка







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cutaway
Russisch Übersetzung:перебивка
Eingetragen von:georgebaz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:06am Oct 18, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Kino, Film, Fernsehen, Theater / video editing
Englisch Begriff oder Satz: cutaway
Cutaway - в монтаже кино и видео, переход на другой план. Например, при показе "говорящей головы" часто монтируют пейзаж, ту же голову другим планом, собеседника, а монолог продолжается. Есть в киноиндустрии специальный короткий термин для этого, не могу вспомнить. Помогите, пожалуйста.
georgebaz
Russische Föderation
перебивка
Erklärung:
Честно говоря, другого от монтажеров и не слышала. И оператору, чтоб иметь достаточно картинки для монтажа, не мешает напомнить: "сними перебивки/перебивочные планы".
Ausgewählte Antwort von:

Tatiana Pelipeiko
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо! Вот оно, вертелось на языке, не мог вспомнить.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5перебивкаTatiana Pelipeiko
3 +1вставленный кадр / вставкаZoya Askarova
3врезка?Clue


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
вставленный кадр / вставка

Erklärung:
ннБесшовный монтаж и профессиональный уровень постпроизводства несомненно .... используйте прием "cutaway" (вставленный кадр, например, часы на стене или вид ...
www.duhaktau.narod.ru/master/raskadr.html - 80k ый

Zoya Askarova
Singapur
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Igor Boyko
4 Stunden
  -> спасибо!:)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
врезка?

Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 05:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

даже "монтажная врезка"
Как здесь:
Между крупным планом его ошеломленного лица и тем странным, что начинает
твориться в комнате, обратим внимание на монтажную врезку
http://libmax.ru/read_90764.html

различные детали сцены перемещались в поля меньшего размера, перемежая действие "монтажными врезками" сверхкрупных деталей
http://www.gothic.ru/cinema/database/baba_yaga.htm

Clue
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
перебивка

Erklärung:
Честно говоря, другого от монтажеров и не слышала. И оператору, чтоб иметь достаточно картинки для монтажа, не мешает напомнить: "сними перебивки/перебивочные планы".

Tatiana Pelipeiko
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо! Вот оно, вертелось на языке, не мог вспомнить.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren