Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: camera master / sample master

Russisch translation: отснятая пленка /образец отснятой пленки



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:camera master / sample master
Russisch Übersetzung:отснятая пленка /образец отснятой пленки
Eingetragen von:Soonja Ahn
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:24am Jul 6, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Film Specs
Englisch Begriff oder Satz: camera master / sample master
This is from specs description of a microfilm.

On each day a camera master is processed, a sample master negative film will be used for residual hypo in accordance with the Methylene blue test described in ANSI PH4.8.


Thanks,
Konstantine.
Soonja Ahn
Korea, Republik (Süd-)
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Soonja Ahn (asker): 5:09am Jul 6, 2004: The film is used to make copies of paper documents. - Thanks, 2rush! Do you think there are making two rolls of film when they take copies of paper documents? Why do they need "the sample master negative film for residual hypo"? If "hypo" is "fixazh," then I do not understand the second part of the sentence...


отснятая пленка /образец отснятой пленки
Erklärung:
Каждый раз при обработке отнятой пленки необходимо провести проверку образца негатива на наличие остаточного неотмытого гипосульфита с помощью метиленового синего согласно ANSI PH4.8.

Возражаю против "мастер-копии"; мастер-копия - это своеобразный эталон, исходная копия готового фильма, с которой делают другие копии фильма. Здесь же речь идет всего лишь об отснятой пленке, которую вынимают из камеры и подвергают обработке.

Hypo - это тиосульфат натрия, он же гипосульфит, компонент фиксажа.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 32 mins (2004-07-06 10:56:13 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы было понятнее, зачем нужна такая проверка: если пленка плохо отмыта, то она со временем выцветает. Вот ссылки:

Residual thiosulfate (hypo) remaining in the processed black-and-white film can fade the silver image by partially converting it to silver sulfide. This is especially true under conditions of high humidity and temperature. Residual silver salts can also cause density changes. If in doubt, the residual hypo content should be determined. The Methylene Blue Method ... is a worldwide standard test to detect residual hypo.
http://www.kodak.com/US/en/motion/support/h1/preservationP.s...

... Натрия гипосульфит (тиосульфат натрия,
натрий серноватистокислый), 483736, 3. ...
http://base.proagro.com.ua/sprav/zhdnomenkl/?inc=agro-y.htm
Ausgewählte Antwort von:

Natalie
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you,Natalie, for explanation and links... it makes sense now.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5 +1отснятая пленка /образец отснятой пленки
Natalie
4 +1мастер-копия/образец проявленной пленки
Tatiana Yudovina
1вариант2rush


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
вариант

Erklärung:
оригинал микрофильма (оригинал на пленке), подготовленный к съемке / оригинал микрофильма (образец), с которого делается копия

2rush
Kasachstan
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
мастер-копия/образец проявленной пленки

Erklärung:
Каждый раз снимается мастер копия (camera master) и с нее, впоследствии, делаются дополнительные копии. При проявке проводится тест "архивного качества", т.е. хорошо ли смыт фиксаж. Для этого, кусочек проявленной и фиксированной пленки (sample master negative film) опускают в hypo, or Hypo Clearing agent(это не фиксаж!!! Это раствор для смывания фиксажа!) и использованный раствор проверяют на количество фиксажа.

Я понимаю процесс, но, к сожалению, не знаю русского термина для hypo. Посмотрите в хорошем спец. словаре. ("хороший"=не переводит hypo как фиксаж :) )

Tatiana Yudovina
Vereinigte Staaten

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Natalia Kudria
51 Min.

Neutraler Kommentar Natalie: Против мастер-копии возражаю, мастер-копия - это master copy (см. ниже); hypo - это гипохлорит натрия, компонент фиксажа
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
отснятая пленка /образец отснятой пленки

Erklärung:
Каждый раз при обработке отнятой пленки необходимо провести проверку образца негатива на наличие остаточного неотмытого гипосульфита с помощью метиленового синего согласно ANSI PH4.8.

Возражаю против "мастер-копии"; мастер-копия - это своеобразный эталон, исходная копия готового фильма, с которой делают другие копии фильма. Здесь же речь идет всего лишь об отснятой пленке, которую вынимают из камеры и подвергают обработке.

Hypo - это тиосульфат натрия, он же гипосульфит, компонент фиксажа.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 32 mins (2004-07-06 10:56:13 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы было понятнее, зачем нужна такая проверка: если пленка плохо отмыта, то она со временем выцветает. Вот ссылки:

Residual thiosulfate (hypo) remaining in the processed black-and-white film can fade the silver image by partially converting it to silver sulfide. This is especially true under conditions of high humidity and temperature. Residual silver salts can also cause density changes. If in doubt, the residual hypo content should be determined. The Methylene Blue Method ... is a worldwide standard test to detect residual hypo.
http://www.kodak.com/US/en/motion/support/h1/preservationP.s...

... Натрия гипосульфит (тиосульфат натрия,
натрий серноватистокислый), 483736, 3. ...
http://base.proagro.com.ua/sprav/zhdnomenkl/?inc=agro-y.htm

Natalie
Polen
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you,Natalie, for explanation and links... it makes sense now.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tatiana Yudovina
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren