Englisch: acquisitionRussisch translation: Захват (изображения) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Tech/Engineering - Computer: Software | | Englisch Begriff oder Satz: acquisition | Это описание программного обеспечение. Во всем описании термин встречается несколько раз в разных словосочетаниях: save an acquisition, cancel an acquisition, acquisition error и т. п. Ответы присылайте на anna@primavista.ws
Спасибо! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
| | Захват (изображения) | Erklärung: Вам бы, сударыня, поточнее контекст указывать - в переводческом агентстве, никак, работаете...
:-)
Серьёзно - не годится так. Acquisition - это в буквальном смысле всё, что угодно. Если без контекста. Вот я недавно текст переводил. Там был термин Reset Value. Переведёте? Нифига, простите за просторечие. Переводится он "Пороговая сумма для пересчёта периодических выплат по кредиту". Почему так? Потому, что контекст (договор займа и т.д.).
Вот так же и у Вас.
Вполне может быть захват не только неподвижного изображения, но и видео.
Вообще - Вам нужно сказать: для чего предназначена эта программа, какие там есть функции, что ещё делают с acquisition, про изображения ли речь в уже переведённых Вами фрагментах текста и т.д.
КОнтекст, одним словом.
П*Л*И*З.
Заранее спасибо,
Ну... удачи всем. |
| Ausgewählte Antwort von: Victor Potapov Russische Föderation
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
22 Min. Antwortsicherheit:   |
| приобретение, покупка
Erklärung: А что это может быть еще?
Сохранить покупку, отменить покупку, ошибка при покупке и т.п.
Что за программное обеспечение-то?
| Andrew Vdovin Russische Föderation Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 19
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| ввод (данных)
Erklärung: охранить ввод, ввод данных, введенные данные
отменить ввод, ввод данных, введенные данные
ошибка при вводе, вводе данных
IT:
acquisition = data) input
Ex: acquisition data, acquisition system, on-line acquisition, etc.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| сбор данных
Erklärung: или просто данные, которые собираются путнем опроса, например аддресного или многоадрессного поллинга, например в системах диспетчерского контроля и сбора данных ДКСД - SCADA - system control and data aquisition. В программном обеспечении это может быть при запросе данных с базы данных.
| VLAS-FLC.COM Vereinigtes Königreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| (image) acquisition Захват (изображения)
Erklärung: Вам бы, сударыня, поточнее контекст указывать - в переводческом агентстве, никак, работаете...
:-)
Серьёзно - не годится так. Acquisition - это в буквальном смысле всё, что угодно. Если без контекста. Вот я недавно текст переводил. Там был термин Reset Value. Переведёте? Нифига, простите за просторечие. Переводится он "Пороговая сумма для пересчёта периодических выплат по кредиту". Почему так? Потому, что контекст (договор займа и т.д.).
Вот так же и у Вас.
Вполне может быть захват не только неподвижного изображения, но и видео.
Вообще - Вам нужно сказать: для чего предназначена эта программа, какие там есть функции, что ещё делают с acquisition, про изображения ли речь в уже переведённых Вами фрагментах текста и т.д.
КОнтекст, одним словом.
П*Л*И*З.
Заранее спасибо,
Ну... удачи всем.
| Victor Potapov Russische Föderation Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| | | |