Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: online channel

Russisch translation: операции, выполняемые через интернет



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:online channel operations
Russisch Übersetzung:операции, выполняемые через интернет
Eingetragen von:Alexey Pylov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:41 Jan 25, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / финансы
Englisch Begriff oder Satz: online channel
Опрос клиентов банков о мошенничестве в Интернете.

Trust in the online channel continues to drop.

спасибо
Oleg Shirokov
Russische Föderation
операции, выполняемые через интернет
Erklärung:
Вот, как раз про клиентов банков:
Газета "Финансовые Известия" - Клиенты банков побаиваются совершать операции через интернет. Фото: AFP ... Клиенты банков побаиваются совершать операции через интернет. Запутались в сети ...
www.finiz.ru/cfin/tmpl-art_oo/id_art-1024662

Согласен с Романом, что переводить надо по смыслу, а не дословно.
Настаиваю на слове "операции" в данном контексте.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-01-25 11:57:38 GMT)
--------------------------------------------------


Смысл фразы такой: не доверяют, потому что хакеров боятся с их клавиатурными шпионами. :)

А по поводу online: в данном случае это означает "подключенный к сети (интернет)", см. определения "online" в том же Лингво.

Ausgewählte Antwort von:

Alexey Pylov
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4онлайновые каналы связи
Ol_Besh
4 +2операции, выполняемые через интернет
Alexey Pylov
4(средствам)Интернет
Max Masutin
3реклама/продвижение через Интернет
Vitaly Ashkinazi
3взаимодействие через интернет
Roman Pigal


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
взаимодействие через интернет


Erklärung:
может быть, стоит перевести по смыслу, а не дословно?

Roman Pigal
Belarus
Spezialgebiet
Muttersprache: Weißrussisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
онлайновые каналы связи


Erklärung:
По всей видимости, типа "банк-клиент"

e-Commerce.ru: Компания Healinx: защищенные онлайновые службы ...Служба MedStar Health выбрала систему Healinx после всесторонней оценки услуг ряда сервис-провайдеров защищенной онлайновой связи. ...
www.e-commerce.ru/News/2002/04/12/news12111.html - 28k - Кеш - Подібні сторінки


Ol_Besh
Ukraine
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Natalia Zakharova: Онлайн каналы встречаются часто. Но мне больше нравится Интернет-каналы
1 Min.
  -> Как говорится: и на здоровье, а за внимание - спасибо!

Zustimmung Vitaly Ashkinazi: может быть защищенный канал связи
1 Min.
  -> Как правило, да, Спасибо!

Zustimmung erika rubinstein: или интернет-каналы
12 Min.
  -> Спасибо!

Neutraler Kommentar Alexey Pylov: Вы приводите ссылку на "защищённые каналы". Как же может падать интерес к защищённым каналам?! А если имеются в виду интернет-каналы, - то это же просто "по/через интернет"
20 Min.
  -> Потрудитесь почитать пятью строчками выше. Там написано, что канал, КАК ПРАВИЛО, защищенный. Ссылки - отдельно, мухи - тоже! :)

Zustimmung Enote: да, онлайн и Интернет - немного разные понятия, хотя кто знает, что они там имели в виду ....
56 Min.
  -> Судить все-таки Аскеру - ведь контексту у него поболе будет. :) Спасибо!

Zustimmung Yuriy Vassilenko
2 Stunden
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
реклама/продвижение через Интернет


Erklärung:
м.б.

Vitaly Ashkinazi
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
операции, выполняемые через интернет


Erklärung:
Вот, как раз про клиентов банков:
Газета "Финансовые Известия" - Клиенты банков побаиваются совершать операции через интернет. Фото: AFP ... Клиенты банков побаиваются совершать операции через интернет. Запутались в сети ...
www.finiz.ru/cfin/tmpl-art_oo/id_art-1024662

Согласен с Романом, что переводить надо по смыслу, а не дословно.
Настаиваю на слове "операции" в данном контексте.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-01-25 11:57:38 GMT)
--------------------------------------------------


Смысл фразы такой: не доверяют, потому что хакеров боятся с их клавиатурными шпионами. :)

А по поводу online: в данном случае это означает "подключенный к сети (интернет)", см. определения "online" в том же Лингво.



Alexey Pylov
Ukraine
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Olga Dmitrieva
4 Min.
  -> Спасибо, Ольга!

Zustimmung Victor Sidelnikov
11 Min.
  -> Спасибо, Виктор!

Neutraler Kommentar Ol_Besh: Не вполне согласен со столь расширительным истолкованием исходного текста.
24 Min.
  -> это как раз не "расширение", а просто одно из значений данного термина, см. моё последнее примечание...
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(средствам)Интернет


Erklärung:
или Интернет-технологиям. Все менее доверяют...в финансовых вопросах или вопросах денег

Max Masutin
Ukraine
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren