Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: contributor site group

Russisch translation: группа Contributor сайта



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:contributor site group
Russisch Übersetzung:группа Contributor сайта
Eingetragen von:Maxim Anitsky
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:36am Dec 29, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / Windows SharePoint Services
Englisch Begriff oder Satz: contributor site group
Нужен официальный/устоявшийся вариант перевода.

Контекст:

When a team member sends a file as a shared attachment in Outlook 2003, a Document Workspace site is created for the attachment in the Microsoft Windows SharePoint Services site specified by the sender. The Document Workspace created will take the same name as the attached file. The sender of the shared attachment becomes the administrator of the particular Document Workspace, and all the recipients become members of the Document Workspace. The recipients are then added to the contributor site group.
Maxim Anitsky
Ukraine
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Maxim Anitsky (asker): 12:42pm Jan 2, 2005: Перевод найден - Если интересно, я нашел перевод названия этой группы. Группа Contributor в русскоязычной справке по Sharepoint Portal Server 2003 (chm-файл, скачал на сайте Microsoft) называется "Участник". Как ни странно, но в Sharepoint-технологиях названия групп имеют единственное число, а не множественное: Administrator (Администратор), Web Designer (Веб-дизайнер), Contributor (Участник), Reader (Читатель), Guest (Гость).
ingeniero: 1:12pm Jan 2, 2005: Спасибо. -

группа Contributor сайта
Erklärung:
Я бы назвал эту группу так исходя из следующих соображений:
1) Фрагмент со страницы http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/e...
"Members of the Contributor site group can interact with Web Parts, lists, and document libraries. Additionally, they can create and manage personal views and cross-site groups and personalize Web Part pages."
Здесь, как и в других документах Microsoft, Contributor - это название группы пользователей.
2) Понятно, что в Вашем случае под "contributor" имеется в виду, скорее, описание назначения группы, нежели ее название, тем не менее, из-за отсутствия сложившейся русской терминологии (технология достаточно новая) будет корректно написать "группа Contributor сайта".
Ausgewählte Antwort von:

ingeniero
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо!
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4группа Contributor сайта
ingeniero
3группа абонентов - доноров сйта
Сергей Лузан
3Группа пользователей с доступом к данному сайту услуг SharePoint с правом добавления документовVictor Potapov


  

Antworten

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Группа пользователей с доступом к данному сайту услуг SharePoint с правом добавления документов

Erklärung:
Тут я не так сильно уверен в своём ответе, как с названиями должностей. Дело в том, что SharePoint (для меня) новая технология.

Полагаю, что все получатели документа могут (теоретически) что-то в нём изменить/добавить или добавить новый документ. Поэтому так и перевёл.
Более полный вариант:

"Группа пользователей с доступом к данному сайту услуг SharePoint с правами редактирования и добавления документов"
Возможно, есть и устоявшийся перевод этой фразы. Вам вообще можно бы поискать в глоссариях Майкрософт и (по-быстрому) в Мультитране - www.multitran.ru, очень полезный ресурс!

Удачи!

Victor Potapov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
группа абонентов - доноров сйта

Erklärung:
один из возможных вариантов, но подождите других мнений. Удачи, Maxim Anitsky!
site group
группа абонентов, абонентская группа (псевдоним, используемый как имя целой группы узлов)
http://lingvo.yandex.ru/en?l=0.&CardId=Sc2l0ZSBncm91cA==;L0F



    Quelle: http://lingvo.yandex.ru/en?l=0.&CardId=Sc2l0ZSBncm91cA==;L0F
    Quelle: http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=1&L1=1&L2=2&EXT=0&s=contr...
Сергей Лузан
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
группа Contributor сайта

Erklärung:
Я бы назвал эту группу так исходя из следующих соображений:
1) Фрагмент со страницы http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/e...
"Members of the Contributor site group can interact with Web Parts, lists, and document libraries. Additionally, they can create and manage personal views and cross-site groups and personalize Web Part pages."
Здесь, как и в других документах Microsoft, Contributor - это название группы пользователей.
2) Понятно, что в Вашем случае под "contributor" имеется в виду, скорее, описание назначения группы, нежели ее название, тем не менее, из-за отсутствия сложившейся русской терминологии (технология достаточно новая) будет корректно написать "группа Contributor сайта".

ingeniero
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 72
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren