Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Bell mode

Russisch translation: режим Bell







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Bell mode
Russisch Übersetzung:режим Bell
Eingetragen von:Sergei Vasin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:56pm Aug 12, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer (allgemein) / computers
Englisch Begriff oder Satz: Bell mode
Selects V.21 or Bell103 300 bps mode

(description of a modem command)
Larissa Lagoutina
Vereinigte Arabische Emirate
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Larissa Lagoutina (asker): 11:16pm Aug 12, 2002: см ниже - Я не пойму, это режим Звонка или скорее режим Bell, что корректнее?

выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300
Erklärung:
V.21 The international standard, created by CCITT, that controls transmission at 300bps.

Bell 103 - `Bell 103' which is the standard controlling transmission at 300 bps in the United States. It was created by AT&T.

Здесь просто два варианта одного режима (один международный, другой - только для США).В данном случае при обозначении режимов IMHO не требуется перевода, поскольку опытных пользователей ты запутаешь этим "режимом звонка", им как-то Bell понятнее, а не опытным,
что "режим звонка", что "режим Bell" - по барабану.
Ausgewählte Antwort von:

Sergei Vasin
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Огромное спасибо всем!! И отдельное - Константину за ссылки!
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +3Not for grading, I mean itKonstantin Lakshin
5выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300
Sergei Vasin
5Режим Bell
xxxVera Fluhr


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Режим Bell

Erklärung:
Часто пишут просто режим Bell, но есть и какое-то русское название. Вылетело из головы. Вспомню - напишу.
Но режим Bell - это нормально
Это один из режимов установления связи

xxxVera Fluhr
Frankreich
Muttersprache: Russisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
Not for grading, I mean it

Erklärung:
Лариса, прилагаю несколько ссылок (руководства для пользователей), по которым можно найти ответы на уже заданные и еще не заданные вопросы про модемы.

http://intel386.narod.ru/doc/modem/
http://www.usrmodem.ru/
http://www.corbina.ru/~alx/idc/2814.html

Bell - протокол (модемной связи) Bell103 (один из первых; кажется, только 300 бод).

Konstantin Lakshin
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung AYP
3 Stunden

Zustimmung Iren
5 Stunden

Zustimmung Nikolai Muraviev
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300

Erklärung:
V.21 The international standard, created by CCITT, that controls transmission at 300bps.

Bell 103 - `Bell 103' which is the standard controlling transmission at 300 bps in the United States. It was created by AT&T.

Здесь просто два варианта одного режима (один международный, другой - только для США).В данном случае при обозначении режимов IMHO не требуется перевода, поскольку опытных пользователей ты запутаешь этим "режимом звонка", им как-то Bell понятнее, а не опытным,
что "режим звонка", что "режим Bell" - по барабану.

Sergei Vasin
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Огромное спасибо всем!! И отдельное - Константину за ссылки!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren