Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: base tunnel

Russisch translation: скальный туннель







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:base tunnel
Russisch Übersetzung:скальный туннель
Eingetragen von:Yevgeniy Tamarchenko
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:46am Aug 9, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Englisch Begriff oder Satz: base tunnel
В таблице перечислены наиболее дорогостоящие объекты проекта Bahn 2000 (Швейцария)- орфография оригинала
Lötschberg base tunel (AlpTransit)
Gotthard base tunel (AlpTransit)
Zimmerberg tunel (AlpTransit)
Ceneri base tunel (AlpTransit)
В 3 случаях \\\"base\\\", в одном - без ...
В тексте этого статьи этого \\\"base\\\" не встречается, проверил поиском. Ума не приложу. Помогите, кто может...
Заранее благодарен...
George Koundelev
Russische Föderation
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
George Koundelev (asker): 4:36am Aug 9, 2005: В Швейцарии вопрос о подводных тоннелях не актуален. А вот из 4 перечисленных наземных тоннелей 3 описаны как "base", а 1 - просто тоннель. Вариант "базисный", используемый в журнале ЖДМ и в обзоре по адресу http://members.fortunecity.com/railways/03-1999/9004.htm мне не понятен.
Сергей Лузан: 5:07am Aug 9, 2005: Ув. George Koundelev! Нет ли каких-то материалов по этому на немецком? Всё-таки английский для них не родной. Попробую поискать во 1-ой половине дня... -
George Koundelev (asker): 5:50am Aug 9, 2005: Сергею - Спасибо, идея хорошая, но не для моего немецкого...
George Koundelev (asker): 3:46pm Aug 9, 2005: Всем участникам - Спасибо всем. Действительно, термин "скальный тоннель" не очень распространен в русском, но дает правильное представление о сложности (и стоимости) проходки...
Я его возьму в скобочки - (скальный) тоннель...

скальный тоннель
Erklärung:
Коллеги, слово Basis по-немецки означает в том числе "основная масса горной породы"
Мне кажется, что это единственное приемлемое объяснение, тем более что это выражение (по-немецки Basis-Tunnel) встречается только применительно к немцкоязычным странам с горами, т.е. Швейцарии и Австрии. Base tunnel, tunnel de base и даже tunel basico - все это переводы с немецкого.
Не всякий горный тоннель называют basis-tunnel, эти тоннели пролегают в скальных породах, отсюда предложенный мною вариант (в русском такое выражение имеется, см. Яндекс)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2005-08-09 08:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

еще скажу: это не только туннели Gotthard и Lötschberg , это еще и Brenner (Австрия), Semmering, Taxberg (Австрия) и даже Ural Basis-tunnel (при этом пишущие - экологи - не уточняли о каком именно уральском тоннеле идет речь, но судя по всему, Северомуйский). Так что либо опустить это слово вообще, либо переводить как \"скальный\". Может быть специалист подсказал бы лучший термин.
Кстати, есть выражение \"основной\" тоннель (в отличие от вспомогательных, сервисных), но Basis-Tunnel применительно к вышеназванным означает тоннель со всеми ответвлениями и дополнительными ходами, короче говоря, всю тоннельную систему
Ausgewählte Antwort von:

Yevgeniy Tamarchenko
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, это как раз характеризует тоннели по сложности (и стоимости) проходки...
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +1железнодорожный тоннель Gotthard
Kurt Porter
3 +1скальный тоннель
Yevgeniy Tamarchenko
3наземный тоннель (в отличие от подводного)2rush


  

Antworten

34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
наземный тоннель (в отличие от подводного)

Erklärung:
"..The Gotthard Base Tunnel is a railway tunnel under construction in Switzerland. With a planned length of 57 km, it will be the longest railway tunnel in the world upon completion, ahead of the current longest, the Seikan Tunnel. The project is designed to feature two separate tunnels containing one track each. A third security and backup tunnel will be built between the two. It will also serve for maintenance purposes..."
http://www.answers.com/topic/gotthard-base-tunnel

"Самый длинный в мире наземный тоннель построен в Японии. 28 февраля 2005, 14:43. В Японии завершено строительство самого длинного в мире наземного тоннеля. ..."
www.travel.ru/news/2005/02/28/71406.html

"ПОДВОДНЫЙ ТОННЕЛЬ, сооружается под руслом реки или под другой водной преградой, служит для пропуска транспорта и размещения инженерных коммуникаций. Ширина подводного тоннеля достигает 40 м и более, высота — 10 м (напр., подводный тоннель под Ла-Маншем, в Антверпене)."
http://education.kulichki.net/dic/17g.html




2rush
Kasachstan
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
железнодорожный тоннель Gotthard

Erklärung:
In this context...there may be a better term used by Russian civil engineers, but I don't know it. It's simply a tunnel that is drilled through the MT at the base...it goes straight through the mountain vice going up and down.

Прокладывание линии через перевал Gotthard является крупнейшим строительным проектом за всю историю Европы. Протяженность железнодорожного тоннеля Gotthard составит 60 км, что сделает его самым длинным железнодорожным тоннелем в мире. На строительстве тоннеля одновременно работает 1500 рабочих. Работы ведутся круглые сутки, семь дней в неделю. Учитывая большую протяженность железнодорожного тоннеля, он разбит на пять участков, на каждом из которых работают сразу пять мощных экскаваторов. Для прорубки скальных пород используют специальные машины, способные проходить в скалах до 15-20 метров в сутки. Новый железнодорожный тоннель через Gotthard будет иметь два отдельных ствола, по одному поезда будут следовать с севера континента на юг, по второму двигаться в противоположном направлении. Внутри тоннеля будут находиться две аварийные железнодорожные станции, связанные с поверхностью аварийными шахтами.
Для обеспечения на линии скоростного режима в 250 км/час, новая магистраль Цюрих - Милан практически не будет иметь изгибов и пройдет на высоте 500 м над уровнем моря. Это позволит сократить время поездки с 4,5 до 2,5 часов, что сделает путешествие на поезде более быстрым, чем авиаперелет, сообщила газета Neue Zьrcher Zeitung.Для обеспечения на линии скоростного режима в 250 км/час новая магистраль Цюрих - Милан практически не будет иметь изгибов и пройдет на высоте 500 м над уровнем моря. Это позволит сократить время поездки с 4,5 до 2,5 часов, что сделает путешествие на поезде более быстрым, чем авиаперелет.



    Quelle: http://www.transcont.ru/doc/RZD069.htm
Kurt Porter
Russische Föderation
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alla Tatyants
2 Stunden
  -> Thank you, Alla.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
скальный тоннель

Erklärung:
Коллеги, слово Basis по-немецки означает в том числе "основная масса горной породы"
Мне кажется, что это единственное приемлемое объяснение, тем более что это выражение (по-немецки Basis-Tunnel) встречается только применительно к немцкоязычным странам с горами, т.е. Швейцарии и Австрии. Base tunnel, tunnel de base и даже tunel basico - все это переводы с немецкого.
Не всякий горный тоннель называют basis-tunnel, эти тоннели пролегают в скальных породах, отсюда предложенный мною вариант (в русском такое выражение имеется, см. Яндекс)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2005-08-09 08:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

еще скажу: это не только туннели Gotthard и Lötschberg , это еще и Brenner (Австрия), Semmering, Taxberg (Австрия) и даже Ural Basis-tunnel (при этом пишущие - экологи - не уточняли о каком именно уральском тоннеле идет речь, но судя по всему, Северомуйский). Так что либо опустить это слово вообще, либо переводить как \"скальный\". Может быть специалист подсказал бы лучший термин.
Кстати, есть выражение \"основной\" тоннель (в отличие от вспомогательных, сервисных), но Basis-Tunnel применительно к вышеназванным означает тоннель со всеми ответвлениями и дополнительными ходами, короче говоря, всю тоннельную систему

Yevgeniy Tamarchenko
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, это как раз характеризует тоннели по сложности (и стоимости) проходки...

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alla Tatyants: скальный-верно,однако сами тоннели в прессе переводятся больше как железнодорожные тоннели через Gotthard и Lötschberg
10 Min.
  -> Алла, но ведь даже из вопроса видно, что таким словом обозначаются еще как минимум два других тоннеля!

Neutraler Kommentar Kurt Porter: This could be right, but if one puts the phrase - скальный тоннель Готтхард (or Gotthard) through both Russian and English search engines - 0 hits. Base tunnel=tunnel cut through the mountain at the base of the mountain. Rail tunnel or drop.
1 Stunde
  -> Ok, my idea was to provide the asker with a Russian term that would be able to show the difference. I am really not sure whether it is necessary to use it or drop. It's up to the Asker
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren