Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: batter line

Russisch translation: линия откоса (уклона)



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:batter line
Russisch Übersetzung:линия откоса (уклона)
Eingetragen von:Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:17pm May 26, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Englisch Begriff oder Satz: batter line
Plumb pile alignment shall not deviate more than 0.3 inch per foot of pile length from the *batter line* on design drawings.

Речь идет о забивке свай
Alla Douglas
Vereinigte Staaten
линия откоса (уклона)
Erklärung:
линия откоса (уклона)
Ausgewählte Antwort von:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +2линия откоса (уклона)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
1battery line?
Denis Kazakov


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
battery line?

Erklärung:
Typo?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-05-26 23:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I was thinking about industrial facilities, where _battery_ can refer to process units (as in _battery limits_).

Batter here probably refers to a slope. So batter line should be translated as бровка откоса. Broader context won't hurt too...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-05-26 23:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

An example: http://www.geoteck.ru/publications/public3/M_15.htm

Denis Kazakov
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 9
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: не думаю... а при чем тут Battery line?

Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
линия откоса (уклона)

Erklärung:
линия откоса (уклона)


    Quelle: http://www.stkagat.ru/modules.php?name=Pages&go=page&pid=3
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Angelika Kuznetsova
6 Stunden

Zustimmung adriennp
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren