Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: House wine (фр. vin de la maison)

Russisch translation: вино по бокалам



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:house wine
Russisch Übersetzung:вино по бокалам
Eingetragen von:platon100
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:45pm Aug 9, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches
Englisch Begriff oder Satz: House wine (фр. vin de la maison)
Как же это по-русски называется?
"Вино дома" звучит странно...
Котнекст: меню ресторана
Спасибо!
platon100
Estland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Zamira: 3:30pm Aug 9, 2006: House wine - Hauswein - a wine that a restaurant produces itself or the favourite wine of the restaurant's owner. The quality of a house wine is usually comparable to the quality of the restaurant.

http://www.german-business-etiquette.com/glossary.html

Вино класса "House wine" ("Домашнее" вино)
Erklärung:
Eg
В отличие от других вин, которые продают только целыми бутылками, House Wine можно заказывать бокалами.
Ausgewählte Antwort von:

Natalie Lyssova
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, Наталья! Спасибо всем любителям вина! :) Благодаря Наталье, которая первой (поэтому очки присуждаются ей :) дала важное объяснение, что H.W. можно заказывать бокалами, я нашел вариант "вино по бокалам" (много ссылок в Яндексе именно на меню ресторанов!). Встречались и другие варианты, например "вино на /в розлив/разлив".
"Домашнее вино" -- слишком двусмысленный вариант, отклоняю.
"Вино (от) ресторана" и "вино заведения" -- к сожалению, ни одной ссылки на меню в Яндексе. "Рекомендуемое вино" -- вызавает у меня тоже ассоциации, что другие вина менее рекомендуемые, а H.W. оно ведь не рекомендуемое, а просто недорогое в розлив :)
Ну и сомелье есть не в каждом ресторане, а если есть -- то все вина вроде как от него :)
Что-то захотелось выпить бокальчик бордо :) Чего и Вам желаю!
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5 +5рекомендуемое вино
Yuri Geifman
3 +4Вино класса "House wine" ("Домашнее" вино)Natalie Lyssova
5вино (от) ресторана
Vladimir Dubisskiy
5домашнее вино
Сергей Лузан
5Comment only!!!!!!!!!
xxxIreneN
4вино заведения
xxxsergey
2Вино (от) сомельеZoya Askarova


  


Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
house wine (фр. vin de la maison) Вино класса "House wine" ("Домашнее" вино)

Erklärung:
Eg
В отличие от других вин, которые продают только целыми бутылками, House Wine можно заказывать бокалами.



    Quelle: http://www.gdv.ru/pressaarticle.asp?id=155
Natalie Lyssova
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо, Наталья! Спасибо всем любителям вина! :) Благодаря Наталье, которая первой (поэтому очки присуждаются ей :) дала важное объяснение, что H.W. можно заказывать бокалами, я нашел вариант "вино по бокалам" (много ссылок в Яндексе именно на меню ресторанов!). Встречались и другие варианты, например "вино на /в розлив/разлив".
"Домашнее вино" -- слишком двусмысленный вариант, отклоняю.
"Вино (от) ресторана" и "вино заведения" -- к сожалению, ни одной ссылки на меню в Яндексе. "Рекомендуемое вино" -- вызавает у меня тоже ассоциации, что другие вина менее рекомендуемые, а H.W. оно ведь не рекомендуемое, а просто недорогое в розлив :)
Ну и сомелье есть не в каждом ресторане, а если есть -- то все вина вроде как от него :)
Что-то захотелось выпить бокальчик бордо :) Чего и Вам желаю!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Сергей Лузан: Не уверен насчёт порций заказа, но сам перевод правильный :)/ "Домашнее вино" - это устоявшийся ресторанный термин, я просто зашёл в два ресторана по соседству и проверил :) Его действительно можно в разлив по бокалам.
1 Stunde

Zustimmung Viktor Nikolaev: "домашнее вино", см. также перевод и пояснение эл. словаре Lingvo 11.0.
1 Stunde

Widerspruch Natalie: Сорри, но "вино класса..." не годится здесь, а слово "домашнее" в русском языке все же предполагает изготовление "на месте"("дома")
1 Stunde

Neutraler Kommentar xxxsergey: оно может быть домашним в смысле vin de la maison где-нибудь в глубинах италий и франций, в англии, а здесь спрашивают перевод с английского - это дешевенькое вино заведения, потому что у них скорее всего соглашения с винопроизводителем каким-нибудь...
4 Stunden

Zustimmung Elina Tsitrin: "домашнее" вино. Именно так оно называется в многочисленных меню российских ресторанов (куча ссылок). Согласна, что такое название может запутать посетителей, но похоже, что это уже термин такой ресторанный. У аскера ведь именно меню, а не энциклопедия...
8 Stunden

Zustimmung Levan Namoradze
21 Stunden

Zustimmung Nataliya Velykodnaya
24 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
house wine (фр. vin de la maison) Comment only!!!!!!!!!

Erklärung:
Ответ дан в комментарии disagree

Сегодня это действительно выбранное рестораном, традиционное вино, обязательно в меню. Само выражение, видимо, уходит во времена феодалов, имевших свои виноградники при замках:-) Сегодня тоже не исключено толкование "собственное вино", поскольку феодалы никуда не делись, но не "домашнее", потому что в русском языке это предполагает кустарную наливочку и пр.

House здесь следует читать так же, как в выражении официанта того же ресторана "it is on the house", т.е. за наш счет.

xxxIreneN
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar julls: house wine вовсе не даётся "on the house"
1 Stunde
  -> А я и не предлагаю. Речь о понимании слова house не в значении "дом, домашний", а в значении"заведение", что правильно отметил Кирилл.

Neutraler Kommentar xxxsergey: оно дешевенькое винцо, за которое надо платить...
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
house wine (фр. vin de la maison) рекомендуемое вино

Erklärung:
Каждый ресторан, который предлагает клиенту винную карту, имеет одно белое и одно красное вино, которое подается без фирменного названия (хотя из этого обычно не делают секрета) просто как house wine - это недорогое вино, которое хозяин покупает оптом и продает дешевле других вин, которые, кстати, тоже могут подаваться бутылками или на разлив, по ценам "за бокал" - это связано не с качеством вина, а с его популярностью.

Yuri Geifman
Kanada
Muttersprache: Russisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kirill Semenov: хороший вариант, а я ошибся: http://www.answers.com/house%20wine
7 Min.
  -> Спасибо Кирилл :)

Zustimmung Natalie
1 Stunde
  -> Спасибо Натали!

Zustimmung Olga Layer
1 Stunde
  -> Спасибо!

Zustimmung xxxIreneN
1 Stunde
  -> Спасибо Ирина!

Neutraler Kommentar Vladimir Dubisskiy: согласен с объяснением,кроме "популярности"-считаю, тут главное низкая закупочная цена при сносном качестве. Но если назвать это "рекомендуемым", выходит остальные вина в карте "не рекомендуются" или "менее рекомендуются" - неверно это.
3 Stunden
  -> как правильно заметила Замира, качество вина отражает качество ресторана.... а упоминание о популярности относится к другим винам и речь идет о том, можно ли их купить на разлив... вариант конечно не идеальный, но я пока ничего лучше не вижу

Neutraler Kommentar xxxsergey: рекомендуемое - несколько misleading, потому что оно почему-то всегда не очень хорошее...
4 Stunden
  -> не всегда Сергей, это я из собственного опыта могу сказать

Zustimmung Marta Argat
10 Stunden
  -> Спасибо Марта!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
house wine (фр. vin de la maison) домашнее вино

Erklärung:
vino della casa house wine vin de la maison vere shtepie домашнее вино wino domowe

http://www.italianistica.it/manuale_cap3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-09 15:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=ru&as_qdr=all&q=+%22house+wi...


    Quelle: http://www.italianistica.it/manuale_cap3.htm
Сергей Лузан
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Natalie: "the house"is the current establishment(a restaurant,bar,etc).The"house wine"is the wine that the place likes to sell,Often because the house buys it in mass quantities, the price may be lower than other brands on the menu
12 Min.
  -> "Домашнее вино" - это устоявшийся ресторанный термин, я просто зашёл в два ресторана по соседству и проверил :) Его можно в разлив по бокалам.

Zustimmung erika rubinstein
1 Stunde
  -> Спасибо за мнение, erika. "Домашнее вино" - это устоявшийся ресторанный термин, я просто зашёл в два ресторана по соседству и проверил :) Его можно в разлив по бокалам.

Neutraler Kommentar xxxsergey: см. мой коммент наталии лысовой PS по соседству это где? прямо написано house wine?
3 Stunden
  -> "Домашнее вино" - это устоявшийся ресторанный термин, я просто зашёл в два ресторана по соседству и проверил :) Его можно в разлив по бокалам.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
house wine (фр. vin de la maison) вино (от) ресторана

Erklärung:
я бы так назвал.
Все вина в карте ресторана "рекомендуются" данным рестораном, иначе бы их не было в винной карте.

А одно белое / одно красное, (как абсолютно правильно отметил Юрий), предлагаются как "свои" вина, "от ресторана" - нескольлко дешевле других. Причины могут быть разные - у нас (в Брит. Колумбии, где делают неплохие местные вина), нередко ресторан заключает контракт с виноделом и получает вино прямо от изготовителя и пр.

Vladimir Dubisskiy
Kanada
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar xxxsergey: они дрянные вина и рекомендоваться никак не могут, но согласен с "вино ресторана" - обычно не очень хорошего PS ну, ясно, что не винище продают :-)
1 Stunde
  -> я не понял, Сергей, - если Вы согласны, то отчего ж neutral? И "дрянных" вин я у нас, по крайней мере (в Зап.Канаде) нигде за 10 лет не встречал. Их просто НЕ продают. Смысла нет.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
house wine (фр. vin de la maison) вино заведения

Erklärung:
house wine - всегда самое дешевое, какое только у них есть, вино.

всегда, когда говоришь - a glass of red wine, please - тебе говорят - is house wine ok? подразумевая дешевизну - как по цене, так и по вкусу.

Способ второй, с ним мы сталкиваемся в недорогих ресторанах, предлагающим по заманчивой цене House Wine - вино заведения - в разлив, под простым названием Каберне, Шардонне или Совиньон.
www.vestnik.com/issues/2002/0102/koi/skorupsky.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-09 18:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

house wine - всегда продается или в пабах не очень хороших, или в ресторанах, в которые ходишь просто перекусить по быстрому...

xxxsergey
Vereinigtes Königreich

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Kirill Semenov: Всё это уже написано и сто раз сказано. Вообще, классный путь найден, Сергей - кидать всем остальным ответам disagree и neutral. Аукнется, правда.
41 Min.
  -> в слове "заведение" весь секрет - это может быть и паб, и ресторан, и кафе - все не очень хорошее. а вам откуда знать? из книжек? на крещатике 'house wine' не предлагают.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
house wine (фр. vin de la maison) Вино (от) сомелье

Erklärung:
Вино (от) сомелье

Сомелье (sommelier) - французское слово , аналогов которого не существует ни в английском, ни в русском языках, и поэтому оно требует пояснения.
Согласно определению, предложенному Жоржем Пертюизе (Georges Pertuiset), президентом Союза Сомелье Франции, сомелье - это "человек, ответственный за подачу напитков в ресторане, дающий советы по выбору вин и напитков, сервирующий их или следящий за их подачей клиенту вплоть до момента, когда тот покидает зал."
В обязанности сомелье, как правило, входит составление винной карты и поддержание, в соответствии с ней, запаса вин в ресторане. В случае если у заведения есть винный погреб, сомелье берет на себя заботу о нем. Он часто бывает ответственным по закупке вин или, как минимум, участвует в обсуждении заказываемых партий.
И все же основной вопрос, которым занимается сомелье в ресторане - это рекомендации по выбору напитков и обеспечение их грамотной подачи гостям.
http://www.wineworld.ru/voc/article1213.html

25 апреля 2002 года в сфере российской винной индустрии произошло чрезвычайно важное событие общенационального значения, Российская Ассоциация Сомелье стала полноправным членом Международной Ассоциации Сомелье.
http://www.wineworld.ru/profession/ras/article1269.html

Эта редкая профессия успела завоевать сердца сотен молодых людей России, принесших клятву верности виноградной лозе, ведь королем напитков на протяжении веков остается все-таки именно вино.
Доказательством тому может служить тот факт, что 12-13 ноября 2001 года в Москве состоялся уже второй Российский Конкурс Сомелье
http://www.wineworld.ru/profession/concours_sommelier/articl...


Zoya Askarova
Singapur
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren