Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTED

Russisch translation: произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTED
Russisch Übersetzung:произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства
Eingetragen von:Aizada Khalimbetova
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:07pm May 24, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Marketing - Kochen/Kulinarisches
Englisch Begriff oder Satz: ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTED
Это надпись на ярлыке продукта

Спасибо
Aizada Khalimbetova
Usbekistan
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Arkadi Burkov: 4:09pm May 24, 2008: Какого продукта, уважаемая Аизада?
Tatiana Pelipeiko: 9:18pm May 24, 2008: + 1 :)
Aizada Khalimbetova: 2:30am May 25, 2008: пальмовое масло
Tatiana Pelipeiko: 10:58pm May 25, 2008: Короче, "ни одна пальма не пострадала". :))

произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства
Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2008-05-24 16:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

А уж вокруг этого можно "плясать" всячески.
Например, "экологически безопасен и ..."
Или "...экологически обоснованного лесоводства"

См. также: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/business_commer...

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2008-05-24 16:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

ПАРДОН, проглядел, что у Вас "sustainable harvest", а не "forestry". Тогда, конечно же, "собран/убран/выловлен"... :)
Ausgewählte Antwort von:

Alexander Tkach
Kasachstan
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
спасибо большое

4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +3произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства
Alexander Tkach
4 +2Экологически безопасный продукт. Уравновешенный вылов.
Andrei Schapov


  

Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
eco-friendly sustainably harvested Экологически безопасный продукт. Уравновешенный вылов.

Erklärung:
допустим это рыба. Sustainable harvest или yield - это значит, что рыбы ловится не больше определенного предела, что позволяет ей не попасть в красную книгу.))
http://morind.euro.ru/01-03/gukalo.html

Если это не рыба, вылов можно заменить на "добычу", "промысел"

Andrei Schapov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung adriennp
40 Min.
  -> спасибо :-)

Zustimmung Yuriy Vassilenko
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
eco-friendly sustainably harvested произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства

Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2008-05-24 16:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

А уж вокруг этого можно "плясать" всячески.
Например, "экологически безопасен и ..."
Или "...экологически обоснованного лесоводства"

См. также: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/business_commer...

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2008-05-24 16:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

ПАРДОН, проглядел, что у Вас "sustainable harvest", а не "forestry". Тогда, конечно же, "собран/убран/выловлен"... :)

Alexander Tkach
Kasachstan
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
спасибо большое

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung miridoli
2 Stunden

Zustimmung erika rubinstein
17 Stunden

Neutraler Kommentar Tatiana Pelipeiko: Все равно Вы оказались ближе. :)) (см. замечание аскера выше)
1 Tag6 Stunden
  -> Спасибо, Татьяна

Zustimmung Irina Romanova-Wasike
1 Tag21 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren