Englisch: ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTEDRussisch translation: произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTED | | Russisch Übersetzung: | произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства | | Eingetragen von: | Aizada Khalimbetova |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Marketing - Kochen/Kulinarisches | | Englisch Begriff oder Satz: ECO-FRIENDLY SUSTAINABLY HARVESTED | Это надпись на ярлыке продукта
Спасибо
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
| | Ausgewählte Antwort von: Alexander Tkach Kasachstan
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenспасибо большое
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
20 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| eco-friendly sustainably harvested Экологически безопасный продукт. Уравновешенный вылов.
Erklärung: допустим это рыба. Sustainable harvest или yield - это значит, что рыбы ловится не больше определенного предела, что позволяет ей не попасть в красную книгу.))
http://morind.euro.ru/01-03/gukalo.html
Если это не рыба, вылов можно заменить на "добычу", "промысел"
| |
15 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| eco-friendly sustainably harvested произведён в соответствии с экологическими требованиями и нормами устойчивого лесоводства
Erklärung: -
-------------------------------------------------- Note added at 18 мин (2008-05-24 16:25:21 GMT) --------------------------------------------------
А уж вокруг этого можно "плясать" всячески.
Например, "экологически безопасен и ..."
Или "...экологически обоснованного лесоводства"
См. также: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/business_commer...
-------------------------------------------------- Note added at 23 мин (2008-05-24 16:30:13 GMT) --------------------------------------------------
ПАРДОН, проглядел, что у Вас "sustainable harvest", а не "forestry". Тогда, конечно же, "собран/убран/выловлен"... :)
| Alexander Tkach Kasachstan Muttersprache: Russisch, Ukrainisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | |
|
| |