Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: full standing load

Russisch translation: полная нагрузка для поддержания текущего состояния РУ



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:full standing load
Russisch Übersetzung:полная нагрузка для поддержания текущего состояния РУ
Eingetragen von:xxxPristav
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:52am Jul 1, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung
Englisch Begriff oder Satz: full standing load
Batteries for the 100% dual redundant direct current (dc) UPS units for switchgear closing/tripping and indication supplies are also 2 x 50%, where 50% represents the full standing load for 50% of the autonomy time with a full switching cycle at the end.
actor
Russische Föderation
полная нагрузка в режиме максимально допустимого тока разряда
Erklärung:
Из контекста вытекает, что конфигурация аккумуляторной барареи для двухкратно зарезервированной АБП питания напряжениемпостоянного тока цепей управления и индикации РУ подразделена, в свою очередь, на две секции, первая секция обеспечивает электропитание в течение 50% длительности автономной работы в том объеме, которое она может выдержать (получается - "в режиме максимально допустимого тока разряда"), после чего - возможно - происходит полный цикл переключения на вторую секцию аккумуляторной батареи. Смысл этого может заключаться в том, что при аварийном отказе одной из секций батареи, переключение произойдет раньше, что повысит суммарную, достижимую при наличии отказа и в цепях аварийного питания, длительность автотомного электроснабжения устройств управления РУ и индикации его состояния. Однако "полный цикл"пкереключения можетозначать переход не только на другую секцию батареи, но и на другую секцию заразервированных по схеме (1+1) блоков АБП.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2006-07-02 10:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемый Enote! РУ, как и реле, имеет ножи с НО или НЗ состояниями. Для их перевода из состояния "покоя" в другое состояние служит очень мощный электромагнит, который преодолевает действие возвратных пружин. Далее, либо на рабочий ЭМ подается пониженный ток удержания (ток при коммутации - огромен), либо вступает в действие вспомогательный электромагнит-фиксатор, его обесточивание приводит к возврату РУ в исходное состояние (зависит отконкретной конструкции РУ). Причем высокая мощность электромагнита и сила пружин необходимы для очень быстрой коммутации, чтобы исключить сильное дугообразование. При отсутствии управляющих напряжений РУ перейдет в своё исходное состояние, возможно отключение исправной ЛЭП или фидера. Так что фраза "full switching cycle" для меня остается достататочно загадочной. В случае ABB редактирование вели "наши" инженеры, которые видели всё воочию и знали, что хотели написать авторы инструкции. Окончательный текст на русском очень мало походил на оригинал. Моей фантазии не хватит. Но они были довольны - основа для редактирования всё-таки была. И мы учились потихоньку.

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2006-07-02 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому - поскольку нет данных о состоянии и устройстве РУ - правильный вариант может быть таким:

полная нагрузка для поддержания текущего состояния РУ

("...соответствует полной нагрузке для поддержания текущего состояния РУ".)

тогда switching будет относится все-таки к перекоммутации АБП. А оставшийся в полуотработавшей аккумуляторной секции 50-%-ный запас емкости пригодится на тот случай, если текущее состояние потребует перехода в другое состояние, с использованием энергопотряблящего мощного ЭМ РУ.
А если текущее состояние РУ соответствует его ранее произведенному (до отказа в сети основного питания устройств управления подстанцией) переключению из нормального состояния, то резерв пригодится для надежного срабатывания вспомогательного ЭМ, который тоже потребляет не такой уж маленький ток (он должен втянуть штифт, который зажат силой мощных пружин возврата РУ в исходное положение).

P.S. "К" применительно к РУ можно и не добавлять, оно означает "комплектное").

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2006-07-02 11:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

И еще. Переводить РУ с приводом непосредственно от электродвигателей не приходилось - слишком медленные, дуга возникнет сразу же и всё сварится. Э/двигатели применялись для "взвода" (как в детском пружинном ружье) сработавших пружин обратно в рабочее состояние. Вам, наверняка, приходилось слышать - каким грохотом сопровождается срабатывание РУ на мощных ВВ-подстанициях. И всё это - из-за угрозы дугообразования, несмотря на наличие специальных дугогасителей. Конечно, есть и другие причины необходимости в быстрой коммутации ВВ-линий.
Ausgewählte Antwort von:

xxxPristav
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
1 +2полная нагрузка в режиме максимально допустимого тока разряда
xxxPristav
3полный ток покояEnote


  

Antworten

20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
полный ток покоя

Erklärung:
здесь load надо читать как current, ИМХО
Речь идет о блоке автономного питания какого-то КРУ. Один такой блок обеспечивает питание КРУ в течение 50% номинального времени автономной работы (возможно, питается индикация, обмотки реле и т.п.) и после этого ещё обеспечивает энергией полный цикл переключения самого КРУ в режиме включения closing или аварийного отключения tripping (то есть работу электродвигателей приводов самого выключателя КРУ) - вот они и делят на full standing load и на full switching cycle

Enote
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 85

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar xxxPristav: Уважаемый Enote! И это может походить на правду. Посмотрите добавление в моем постинге. Успехов!
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +2
полная нагрузка в режиме максимально допустимого тока разряда

Erklärung:
Из контекста вытекает, что конфигурация аккумуляторной барареи для двухкратно зарезервированной АБП питания напряжениемпостоянного тока цепей управления и индикации РУ подразделена, в свою очередь, на две секции, первая секция обеспечивает электропитание в течение 50% длительности автономной работы в том объеме, которое она может выдержать (получается - "в режиме максимально допустимого тока разряда"), после чего - возможно - происходит полный цикл переключения на вторую секцию аккумуляторной батареи. Смысл этого может заключаться в том, что при аварийном отказе одной из секций батареи, переключение произойдет раньше, что повысит суммарную, достижимую при наличии отказа и в цепях аварийного питания, длительность автотомного электроснабжения устройств управления РУ и индикации его состояния. Однако "полный цикл"пкереключения можетозначать переход не только на другую секцию батареи, но и на другую секцию заразервированных по схеме (1+1) блоков АБП.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2006-07-02 10:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемый Enote! РУ, как и реле, имеет ножи с НО или НЗ состояниями. Для их перевода из состояния "покоя" в другое состояние служит очень мощный электромагнит, который преодолевает действие возвратных пружин. Далее, либо на рабочий ЭМ подается пониженный ток удержания (ток при коммутации - огромен), либо вступает в действие вспомогательный электромагнит-фиксатор, его обесточивание приводит к возврату РУ в исходное состояние (зависит отконкретной конструкции РУ). Причем высокая мощность электромагнита и сила пружин необходимы для очень быстрой коммутации, чтобы исключить сильное дугообразование. При отсутствии управляющих напряжений РУ перейдет в своё исходное состояние, возможно отключение исправной ЛЭП или фидера. Так что фраза "full switching cycle" для меня остается достататочно загадочной. В случае ABB редактирование вели "наши" инженеры, которые видели всё воочию и знали, что хотели написать авторы инструкции. Окончательный текст на русском очень мало походил на оригинал. Моей фантазии не хватит. Но они были довольны - основа для редактирования всё-таки была. И мы учились потихоньку.

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2006-07-02 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Поэтому - поскольку нет данных о состоянии и устройстве РУ - правильный вариант может быть таким:

полная нагрузка для поддержания текущего состояния РУ

("...соответствует полной нагрузке для поддержания текущего состояния РУ".)

тогда switching будет относится все-таки к перекоммутации АБП. А оставшийся в полуотработавшей аккумуляторной секции 50-%-ный запас емкости пригодится на тот случай, если текущее состояние потребует перехода в другое состояние, с использованием энергопотряблящего мощного ЭМ РУ.
А если текущее состояние РУ соответствует его ранее произведенному (до отказа в сети основного питания устройств управления подстанцией) переключению из нормального состояния, то резерв пригодится для надежного срабатывания вспомогательного ЭМ, который тоже потребляет не такой уж маленький ток (он должен втянуть штифт, который зажат силой мощных пружин возврата РУ в исходное положение).

P.S. "К" применительно к РУ можно и не добавлять, оно означает "комплектное").

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2006-07-02 11:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

И еще. Переводить РУ с приводом непосредственно от электродвигателей не приходилось - слишком медленные, дуга возникнет сразу же и всё сварится. Э/двигатели применялись для "взвода" (как в детском пружинном ружье) сработавших пружин обратно в рабочее состояние. Вам, наверняка, приходилось слышать - каким грохотом сопровождается срабатывание РУ на мощных ВВ-подстанициях. И всё это - из-за угрозы дугообразования, несмотря на наличие специальных дугогасителей. Конечно, есть и другие причины необходимости в быстрой коммутации ВВ-линий.

xxxPristav
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jahongir Sidikov
3 Stunden
  -> Спаисбо, Jahongir!

Zustimmung Arthur Allmendinger
19 Stunden
  -> Спасибо, Arthur!

Neutraler Kommentar Enote: здесь switching относится к самому РУ, не к системе питания
20 Stunden
  -> Возможно, Enote, и так. Этот фрагмент оченьнапоминает мне тексты ABB, где ВСЕ слова понятны, а как связатьих воедино - знало только представительство...
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren