Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: crescent rolls

Russisch translation: рогалик (кул.)



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:crescent rolls
Russisch Übersetzung:рогалик (кул.)
Eingetragen von:Sveta Elfic
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:02pm Mar 30, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Lebensmittel
Englisch Begriff oder Satz: crescent rolls
Опять картинки. Какое-то треугольное печенье, по-моему, в пачке.
Sveta Elfic
Ukraine
кул. рогалик
Erklärung:
www.multitran.ru
Ausgewählte Antwort von:

Vladimir Pochinov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо за помощь :)
Как это я пропустила это слово в Лингве!?
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +9кул. рогалик
Vladimir Pochinov
5 +7круассаны
Yuri Smirnov
4 +3crescent - это полумесяц. Печенье - рогалик
Sergey Strakhov


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +9
кул. рогалик

Erklärung:
www.multitran.ru

Vladimir Pochinov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо за помощь :)
Как это я пропустила это слово в Лингве!?

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung George Vardanyan
7 Min.

Zustimmung Dorene Cornwell
32 Min.

Zustimmung Galina Blankenship
1 Stunde

Zustimmung trubadur
2 Stunden

Zustimmung Natalie
2 Stunden

Zustimmung Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 Stunden

Zustimmung Maya Gorgoshidze
15 Stunden

Zustimmung Margarita --
17 Stunden

Zustimmung xxxkire
1 Tag1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
crescent - это полумесяц. Печенье - рогалик

Erklärung:
И все:)

Sergey Strakhov
Deutschland
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung George Vardanyan
6 Min.

Zustimmung Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 Stunden

Zustimmung Vladimir Vaguine: Да, если это действительно печенье. И никаких "круассанов"!
1 Tag6 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +7
круассаны

Erklärung:
По-французски круассан (croissant), по-английски - crescent.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-03-30 15:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

... brioche f; Korean: 크르와상 (keureuwasang); Russian: круассан; Slovak:
rožok m; Spanish: cuerno m; Swedish: giffel. French. Noun. croissant f: a crescent. ...
wiktionary.org/wiki/Croissant

Или \"рожок\" (как по-словацки в примере выше).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-30 15:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я прошел по этой ссылке - и там прямо дается русский перевод \"круассан\". Чего и следовало ожидать.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-30 15:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Тьфу ты, сам не заметил, что в моей \"вырезке\" из сайта \"круассан\" уже есть.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-03-30 16:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

A propos \"вариантов\" круассан и рогаликЖ

Друзья мои, так это ведь одно и то же!

... французский завтрак известен всем — это croissant
(круассан, рогалик из слоеного теста) с ...
www.pmg-online.ru/food/paris.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-03-30 17:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

... булочка. Круассан - рогалик. Когда француз
пьет - не знаю, может и с утра тоже. ...
aversus.org/vihrevich/disc/vol5/328.html

... С чашкой кофе, шоколада или чая попробуйте
знаменитый \"круассан\" (слоеный рогалик). ...
www.travel-market.ru/tours/france.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-03-30 17:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

Даже те, кто видят разницу между круассаном и рогаликом, признают, что они отличаются \"незначительно\":

\"...рогалик, он сдобный, а круассан вроде из слоеного теста делается. И если б мы все вещи, незначительно отличающиеся друг от друга, называли одинаковыми словами, хорош бы был наш великий и могучий...\"
http://forum.gotik.ru/literature/archive/90.htm


Yuri Smirnov
Belarus
Muttersprache: Weißrussisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung George Vardanyan
2 Min.
  -> Спасибо

Zustimmung Alex Pchelintsev
13 Min.
  -> Спасибо

Widerspruch Dorene Cornwell: Croissants are usually layers of dough with butter. If these were croissants I think the label would say so. Crescent rolls may just be a yeasted dough formed in some crescent shape.
30 Min.
  -> Thank you

Zustimmung Sergei Tumanov
35 Min.
  -> Спасибо

Zustimmung Ol_Besh
1 Stunde
  -> Спасибо

Zustimmung Natalie
2 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung Dimman: конечно, рогалик, но уже, увы, общепринято называть его круассаном
13 Stunden
  -> Спасибо

Zustimmung 2rush
14 Stunden
  -> Спасибо

Neutraler Kommentar Vladimir Vaguine: Не знаю... Те, кто хоть раз ел настоящий французский круассан (а все прочие такой же формы - всего лишь "рогалики", но никак не "круассаны") , подтвердят, что назвать "печеньем" его вряд ли возможно. А Света говорит о ПЕЧЕНЬЕ.
23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren