Englisch: 2 teaspoons cream of tartarRussisch translation: крем-тартар KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Lebensmittel | | Englisch Begriff oder Satz: 2 teaspoons cream of tartar | To make playdough you need: 1 cup flour, 1/2 cup salt, 2 teaspoons ***cream of tartar***, 1 cup water, 1 tablespoon oil, and food colouring.
Ну, и чего это такое? Только не надо про винные камни... Надо что-то понятное всем и каждому. В том числе и мне. :-)) |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)xxxIreneN: 5:05am Mar 14, 2005: Марк - берите, что дают, а то хуже будет:-), например - ВИННЫЙ КАМЕНЬ , С4Н5О6К, калиевая соль винно-каменной кислоты; образуется при брожении виноградного сока. Служит основным источником получения винно-каменной кислоты. - Mark Vaintroub (asker): 5:14am Mar 14, 2005: Братцы и сестрицы! Неужели никакого другого термина нет? А то мне сразу вспомнилась ста-а-арая песня
"Отыщи мне лунный камень, сто преград преодолей,
За морями, за веками в древних кладах королей."
Это (не песня) для листовки, распространяемой на разных языках, включая русский, Торонтским ГОРОНО. Черт, как звучит...:-))) xxxIreneN: 5:18am Mar 14, 2005: Кристаллы осадка на стенках винной бочки. Ближе к зубному, а не к лунному. Говорю ж, чем далее, тем более:-). Кстати, ежели и найдем чего, что вряд ли, целевая аудитория может и не понять, поскольку в поваренных книгах он винный. -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Natalia Petrosyan Russische Föderation
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenСПАСИБО! 4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +10 |
| крем-тартар
Erklärung: Крем-тартар ( или винный камень, все-таки). Используется вместо лимонной кислоты. Облегчает взбивание белков в крепкую пену. Например, для приготовления безе - чтобы получилось рассыпчатое безе, при взбивании в белки добавляют щепотку винного камня - это порошок белого цвета, по англ. cream of tartar.
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-03-14 04:46:01 GMT) --------------------------------------------------
www.gotovim.ru/forum1/topic4388.shtml - 13k
www.good-cook.ru/visitor/tort/tort_042.shtml - 38k
www.gotovim.ru/forum1/topic4304.shtml - 27k
| Natalia Petrosyan Russische Föderation Arbeitsgebiet Muttersprache: Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
|
| |