Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ... a beard that is usually called a 'doorknocker'

Russisch translation: бородка-эспаньолка







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:'doorknocker'
Russisch Übersetzung:бородка-эспаньолка
Eingetragen von:Oleksandr Melnyk
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:23pm Mar 15, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Art/Literary - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / desctiption
Englisch Begriff oder Satz: ... a beard that is usually called a 'doorknocker'
Thank you! I am not sure how to translate this 'doorknocker' here ...
protolmach
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxxIreneN: 6:03pm Mar 15, 2006: http://www.beardshampoo.com/BeardTypes1.html ye? Ну, Илона, что раскопать заставила:-) верхняя правая картинка. -
Oleksandr Melnyk: 6:12pm Mar 15, 2006: 2 IreneN. Синхронно напали на бороды? :-) -
xxxIreneN: 11:40pm Mar 15, 2006: Ага. Кстати, никогда не задумывалась и считала что эспаньолка - это собственно бородка, а не весь орнамент:-) -

...борода/бородка, которую часто называют "эспаньолка"
Erklärung:
Виды бород.
Посмотрите на бороду справа вверху (наведите на нее курсор, откроется окошко с названием - "doorknocker"):
http://www.beardshampoo.com/BeardTypes1.html#

И сравните с описаниями и картинками:

"Эспаньолка — то есть тонкие усики, переходящие в короткую остроконечную бородку, — действительно появилась в Испании, когда в моде были огромные кружевные воротники-жабо, которые просто не позволяли носить мужчинам длинные бороды..."

http://www.rol.ru/news/hobby/fashion/03/12/03_005.htm

"Эспаньолка ассоциируется с образом мужественного интеллигента. Она представляет собой короткую бородку, по бокам от рта соединенную с усами. Волосы на щеках при этом сбривают. Во время стрижки очень важно следить, чтобы боковые линии были строго симметричны..."

http://kosmetika.potrebitel.ru/?golink=2502/pgs/72.htm

Ausgewählte Antwort von:

Oleksandr Melnyk
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +7...борода/бородка, которую часто называют "эспаньолка"
Oleksandr Melnyk
4 +2... крюк, который обычно называется дверным молотком
konstant
3 +1дверное кольцо
Sergei_A
2 +1мушкетерская бородка, бородка клинышком
Jura Gorohovsky


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
... крюк, который обычно называется дверным молотком

Erklärung:
Чтобы постучать им в дверь и уведомить хозяев о прибытии гостей.

konstant
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dilshod Madolimov
14 Min.

Zustimmung xxxIreneN: Тоже правда, поскольку "дверной молоток" используется независимо от формы, но во данном случае это кольцо
37 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
дверное кольцо

Erklärung:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-15 17:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.ru/images?q=tbn:Qjd3P1UBDd5u1M:www.woot...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-15 17:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newmoon.uk.com/dragon/doorknocker.jpg

Sergei_A
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxIreneN: Попали в десятку, гляньте ссылку - сейчас в Notes добавлю.
33 Min.
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
мушкетерская бородка, бородка клинышком

Erklärung:
Это догадка, но ассоциативная связь есть, по-моему :)

"Маленькая бородка клинышком, пенсне и слегка виноватый взгляд прищуренных глаз - так и только так и должен был выглядеть настоящий русский интеллигент!"
(http://www.topos.ru/article/507)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-15 17:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Однако страсти по мужской растительности на лице в 30-40-е годы позапрошлого века разгорались нешуточные, предвосхищая страсти 60-70-х годов века двадцатого. Ведь предшествующее, 18-е столетие утвердило мужскую безбородость в Европе, казалось бы, бесповоротно. Как вдруг, в 1823-м году некий парижский художник по фамилии Эрве явился на люди с бородкой клинышком "а ля мушкетер". Разразтдся ужасный скандал. Но нашлось немало подражателей, и вот на рубеже 30-40-х молодые европейские интеллигенты почти сплошь обзаводятся бородками, в то время как люди зрелого возраста - сверстники Пушкина, Берлиоза, Гюго, Мендельсона - усердно брили подбородки"
(http://world.lib.ru/j/juhwidin_p_a/barbaros.shtml)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-15 17:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

"OCS does not have an official policy regarding facial hair in the legal profession but, Dean Lewis (who sports a "doorknocker" type beard) reported that "as long as it's neatly trimmed, it shouldn't be an issue to employers.""
(http://72.14.203.104/search?q=cache:nRWl4qm7fAsJ:legallemmin...)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-03-15 17:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Rob Q, well-known for his opulent ponytail, will have his
tumbling tresses terminated – including, strong rumour
has it, his “doorknocker” beard and moustache as well. "
(http://72.14.203.104/search?q=cache:pf5ON2eJDmkJ:www.swarh.c...)

Jura Gorohovsky
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrey Belousov: В тексте конкретно говорится про "бородку". А вот причём тут дверные кольца и молотки?
5 Stunden
  -> Угу, а вот я с собой не согласен. Получается, doorknocker - это другое. / ХЗ. Видимо, притом, что оная бородка по форме напоминает окову..
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
...борода/бородка, которую часто называют "эспаньолка"

Erklärung:
Виды бород.
Посмотрите на бороду справа вверху (наведите на нее курсор, откроется окошко с названием - "doorknocker"):
http://www.beardshampoo.com/BeardTypes1.html#

И сравните с описаниями и картинками:

"Эспаньолка — то есть тонкие усики, переходящие в короткую остроконечную бородку, — действительно появилась в Испании, когда в моде были огромные кружевные воротники-жабо, которые просто не позволяли носить мужчинам длинные бороды..."

http://www.rol.ru/news/hobby/fashion/03/12/03_005.htm

"Эспаньолка ассоциируется с образом мужественного интеллигента. Она представляет собой короткую бородку, по бокам от рта соединенную с усами. Волосы на щеках при этом сбривают. Во время стрижки очень важно следить, чтобы боковые линии были строго симметричны..."

http://kosmetika.potrebitel.ru/?golink=2502/pgs/72.htm



Oleksandr Melnyk
Ukraine
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Большое спасибо!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrey Belousov
4 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Jura Gorohovsky
4 Stunden
  -> Дякую! :-)

Zustimmung atche84
7 Stunden
  -> Спасибо!

Zustimmung Denis Kiselev
12 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung Irina Romanova-Wasike
14 Stunden
  -> Spasibo!

Zustimmung Mikhail Yanchenko: как брадовладелец
17 Stunden
  -> Spasibo!

Zustimmung Dilshod Madolimov
1 Tag23 Stunden
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren