Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: mock war

Russisch translation: забава, пародия







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:mock war
Russisch Übersetzung:забава, пародия
Eingetragen von:tanyazst
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:46am Apr 22, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Social Sciences - Geschichte / war history
Englisch Begriff oder Satz: mock war
Had men been forced to fight at the side of, and against women, then either the affair would have turned into mock war - a common amusement in many cultures - or else they would have put down their arms in disgust.
kate
забава, пародия
Erklärung:
"
Ausgewählte Antwort von:

tanyazst
Belarus
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +2потешная война
Anneta Vysotskaya
5"странная" война
Alexander Onishko
3 +2мнимая, притворная война
Kirill Semenov
4игра в войну
Blithe
3см.
Natalka Samilenko
3видимость войны
Vladimir Chumak
3забава, пародия
tanyazst


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
забава, пародия

Erklärung:
"

tanyazst
Belarus
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
мнимая, притворная война

Erklärung:
Думаю, по смыслу это просто "война понарошку". Официально идет, а на деле никто всерьез не воюет.

Multitran же предлагает:

mock war | g-sort
воен. боевые действия по введению противника в заблуждение

Но мне кажется, сюда это не вписывается.

Kirill Semenov
Ukraine
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 153
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Konstantin Kisin: она конечно странная, но смысл не такой :) + мой коммент не к твоему ответу :)
6 Min.
  -> вооруженная борьба между мужчинами и женщинами -- это само по себе странновато. SF сюжет какой-то ;-)

Zustimmung Robert Donahue
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
видимость войны

Erklärung:
>>

Vladimir Chumak
Australien
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
"странная" война

Erklärung:
!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-04-22 08:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Журнал \"Арсенал\" № 2 за 2003 год
... Еще одна «странная война». Алексей Захаров. Термин «странная война» далеко не
новый в военной лексике. Но, похоже, что таких странных войн, как в Ираке, ...

www.airfleet.ru/arsenal/ar_02_03/ar_18_21/

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-22 08:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Московские новости
... На Святой Земле идет странная война. Многие уверены, что она ... Странная война -
это когда ты идешь мимо запаркованных на ...

www.mn.ru/issue.php?2001-50-2

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-22 08:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

На западе началась так называемая \"странная война\" - союзники не вели боевые ...

www.ipolitics.ru/lnk/31.htm

Alexander Onishko
Ukraine
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
потешная война

Erklärung:
В книге стихами и прозой описывается некая потешная война между горными осами и "великохрабрым воинством" из Русии.

В книге стихами и прозой описывается некая потешная война между горными осами и "великохрабрым воинством" из Русии.

А ради этого можно зажмуриться, перетерпеть и в "потешные войны" поиграть.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-04-22 09:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

Я на него не претендую - \"потешными войнами\" в детстве отстрадал :


    Quelle: http://kamensky.perm.ru/proj/vivat/vivat101/page4.html
    Quelle: http://www.xlegio.ru/forum/messageDetail.asp?MessageId=10796
Anneta Vysotskaya
Neuseeland
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Robert Donahue
1 Stunde
  -> thank you, Robert

Zustimmung Larissa Dinsley: Тоже хорошо.
6 Stunden
  -> thank you, Larissa
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.

Erklärung:
воен. боевые действия по введению противника в заблуждение

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-22 09:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=mock+...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-22 09:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

ложная война
фальшивая война
ненастоящая война

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-22 09:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

имитация войны

Natalka Samilenko
Ukraine
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
игра в войну

Erklärung:
в дополнение ко всем предыдущим вариантам

Blithe
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Kirill Semenov, Robert Donahue, Konstantin Kisin


Zur KudoZ-Liste zurückkehren