Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: a man or a woman convinced against their will is of the same opinion still

Russisch translation: человек, убежденный против воли, остается при своем мнении







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a man or a woman convinced against their will is of the same opinion still
Russisch Übersetzung:человек, убежденный против воли, остается при своем мнении
Eingetragen von:Olga McCarthy
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:13pm Nov 17, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Marketing - Idiome/Maximen/Sprichwörter / Network Marketing
Englisch Begriff oder Satz: a man or a woman convinced against their will is of the same opinion still
an old saying I understand, but how do we say it in Russian? thanks
Olga McCarthy
Vereinigte Staaten
человек, убежденный против воли, остается при своем мнении
Erklärung:
Например:
Я выиграл во всех спорах, но я потерял почти всех друзей. Говорят же, что "человек, убежденный против воли, остается при своем мнении".
конечно, не так красиво, как по-английски...
Ausgewählte Antwort von:

eidechse
Ukraine
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you everybody! I'll have to agree with this version as it suits present situation the best, but I also wanted to thank for very interesting ideas two other members: salavat and Andrew Vladov. I liked it a lot :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
3 +6человек, убежденный против воли, остается при своем мненииeidechse
4 +1Уговоры против воли – трата времени, не боле.
Andrew Vdovin
3 +1сколько волка ни корми, а он все в лес смотрит
Vladimir Lioukaikine
3уговорить легче чем убедитьsalavat
4 -2Муж и жена - одна сатана
erika rubinstein
2Насильно мил не будешьochkarik


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -2
Муж и жена - одна сатана

Erklärung:
...

erika rubinstein
Deutschland
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Natalie: Эрика, ну при чем же здесь муж и жена?
1 Stunde

Widerspruch Yuri Smirnov: Да, странноватое толкование.
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


55 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +6
человек, убежденный против воли, остается при своем мнении

Erklärung:
Например:
Я выиграл во всех спорах, но я потерял почти всех друзей. Говорят же, что "человек, убежденный против воли, остается при своем мнении".
конечно, не так красиво, как по-английски...


    www.sss.az/articles.php?id=128 - 37k
    rus.1september.ru/article.php?ID=200103006 - 1k
eidechse
Ukraine
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you everybody! I'll have to agree with this version as it suits present situation the best, but I also wanted to thank for very interesting ideas two other members: salavat and Andrew Vladov. I liked it a lot :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Roman Bardachev: аха, вряд ли есть русский эквивалент
2 Min.

Zustimmung Natalia Potashnik
7 Min.

Zustimmung Smantha
31 Min.

Zustimmung Natalie
34 Min.

Zustimmung Irina Romanova-Wasike
8 Stunden

Zustimmung Erzsébet Czopyk: я писала диплом по сопоставительной фразеологии :-))
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
a man convinced against his will is of the same opinion still сколько волка ни корми, а он все в лес смотрит

Erklärung:
Тут не воля, конечно, а инстинкт, да и не человек он вовсе, но попробуйте волка убедить, что корм "Педигри" вкуснее и полезнее пасущегося ягненка...

Ф дисятке?

Vladimir Lioukaikine
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Natalie: Если не ф дисятке, то по крайней мере ф дивятке :)
5 Min.
  -> Спасибо, Наталья! Кстати, только что на этом вопросе поймал рыбку Lapu Lapu. Щас добавлю к Гастоновским чтениям...
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
уговорить легче чем убедить

Erklärung:
компромисс между краткостью и точностью

salavat
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Насильно мил не будешь

Erklärung:
Idiom, may be suitable depending on the contest

ochkarik
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Уговоры против воли – трата времени, не боле.

Erklärung:
Вот такой вот опус собственного сочинения.

Andrew Vdovin
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 29

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Zamira: мне нравится
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren