Englisch: Curses, like chickens come home to roost.Russisch translation: Как аукнется, так и откликнется. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Curses, like chickens come home to roost. | | Russisch Übersetzung: | Как аукнется, так и откликнется. | | Eingetragen von: | Asha |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter | | Englisch Begriff oder Satz: Curses, like chickens come home to roost. | Russian equivalent needed.
Thanks. |
| | | как аукнется, так и откликнется | Erklärung: еще дается вариант:
отольются волку коровьи слезы (англ. - укр. фразеол. словарь, по поводу точности русской пословицы - не уверена)
-------------------------------------------------- Note added at 2003-12-04 21:00:30 (GMT) --------------------------------------------------
Русский вариант :)
Отольются кошке мышкины слёзки. |
| Ausgewählte Antwort von:
Natalya Zelikova Ukraine
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenБольшое спасибо!!! 4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben |
|
5 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +9 |
| как аукнется, так и откликнется
Erklärung: еще дается вариант:
отольются волку коровьи слезы (англ. - укр. фразеол. словарь, по поводу точности русской пословицы - не уверена)
-------------------------------------------------- Note added at 2003-12-04 21:00:30 (GMT) --------------------------------------------------
Русский вариант :)
Отольются кошке мышкины слёзки.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
|
| |