Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Borrowing Base

Russisch translation: заемная база







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Borrowing Base
Russisch Übersetzung:заемная база
Eingetragen von:Valeriy Ryazanov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:04pm Feb 3, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Bus/Financial - Investment/Wertpapiere
Englisch Begriff oder Satz: Borrowing Base
Вот объяснение на английском. Хотелось бы подобрать подходящий русский эквивалент:

: It is a secured asset backed facility. The assets in this case is the production of gold during the next 18 months. For [x] tons of gold assigned to the bank the company may borrow [y] amount. Bear in mind that the reimboursement of the loan or in other terms amortization of the loan is the sales of gold bullion. That is meant by borrowing base. “What can they borrow taking into consideration the volume of gold/ sales contracts during the term of the loan.
Valeriy Ryazanov
Ukraine
заемная база
Erklärung:
Ответ основан на определении, приведенном в Банковском энциклопедическом словаре Б.Г. Федорова.
borrowing base - заемная база: сумма, которую кредитор готов предоставить против данной стоимости обеспечения.
Ausgewählte Antwort von:

Tatyana Johnson
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо!
4 KudoZ-Punkte wurden fГјr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
4 +3заемная базаTatyana Johnson
4 +1база заимствования
Vladimir Vaguine
4обоснование займа (ссуды)
Levan Namoradze
4база кредитования
Natalia Petrosyan


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
borrowing base база кредитования

Erklärung:
база кредитования

Natalia Petrosyan
Russische Föderation
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
borrowing base обоснование займа (ссуды)

Erklärung:
.

Levan Namoradze
Georgien
Muttersprache: Georgisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
borrowing base заемная база

Erklärung:
Ответ основан на определении, приведенном в Банковском энциклопедическом словаре Б.Г. Федорова.
borrowing base - заемная база: сумма, которую кредитор готов предоставить против данной стоимости обеспечения.

Tatyana Johnson
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Спасибо!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andrey Nikolayev
1 Stunde

Zustimmung Svetlana Chekunova
1 Stunde

Zustimmung Vladimir Vaguine
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
borrowing base база заимствования

Erklärung:
В дополнение к ответам коллег.
Лингвовский англо-русский толковый словарь "Финансовый менеджмент" Маляревской Ю. Н. и Сторчевого М. А. дает следующее пояснение:

borrowing base база заимствования (совокупность активов, которые заемщик может представить в качестве обеспечения кредита, обычно включает оборудование, товарно-материальные запасы, дебиторскую задолженность и т. д.; максимальная сумма кредита, которую может получить заемщик, зависит от величины этой базы; в случает кредитной линии, договор между кредитором и заемщиком часто содержит оговорку о том, что максимальная сумма кредита будет равна базе заимствования, а в случае изменения величины базы заимствования (при продаже/покупке заемщиком каких-либо активов), будет пересматриваться и максимальный период кредитования)

Vladimir Vaguine
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Eugeniya
35 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren