Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: an expense ripe for outsourcing

Russisch translation: статья расхода, созревшая для передачи внешним исполнителям







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:an expense ripe for outsourcing
Russisch Übersetzung:статья расхода, созревшая для передачи внешним исполнителям
Eingetragen von:Michael Kislov
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:36pm Oct 16, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO]
Marketing - IT (Informationstechnologie)
Englisch Begriff oder Satz: an expense ripe for outsourcing
Yet IT is often seen as a simple support function or an expense ripe for outsourcing. It is rarely seen as an enabler or creative pathfinder for the business.
tar
Russische Föderation
статья расхода, созревшая для передачи внешним исполнителям
Erklärung:
или "внешним подрядчикам"
Ausgewählte Antwort von:

Michael Kislov
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
спасибо

4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (RUSSISCH)
5статья расхода, созревшая для передачи внешним исполнителям
Michael Kislov
4кандидат на аутсорсингClue
4as something not worth doing within the firm.
Jack Doughty


  

Antworten

32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as something not worth doing within the firm.

Erklärung:
Information technology is often seen as something with which the firm should not itself get involved, just as a financial burden which could be reduced by hiring outsiders to deal with it rather than developing it within the firm, which could be beneficial to the firm itself, both financially and in terms of an improvement to the career structure.

Jack Doughty
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Mark Berelekhis: Hi Jack, the pair is actually English to Russian.
6 Min.
  -> Thank you. I see it was Russian to English at first. But in either case I got it wrong.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кандидат на аутсорсинг

Erklärung:
...или как расходная статья, которую пора отдавать на сторону

Clue
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
статья расхода, созревшая для передачи внешним исполнителям

Erklärung:
или "внешним подрядчикам"

Michael Kislov
Russische Föderation
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren