Englisch: à la carteRussisch translation: по отдельности / на заказ / по выбору KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | а la carte | | Russisch Übersetzung: | по отдельности / на заказ / по выбору | | Eingetragen von: | Natalie |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Russisch [PRO] Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie) | | Englisch Begriff oder Satz: à la carte | Each module can be purchased à la carte, but not all are available for all devices.
( - это что, какая-то денежная единица?)
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)mk_lab: 8:11pm Dec 13, 2004: А где в контексте эти à встречаются? В приведенном отрывке этого фрагмента нет. - mk_lab: 8:13pm Dec 13, 2004: А вообще-то очень похоже просто на неправильную кодировку шрифта в исходном тексте. Может просто единица была указана шрифтом, который у Вас не инсталлирован, поэтому она и высветилась непонятным образом... - boy (asker): 2:43pm Dec 14, 2004: Да, это, по-видимому, что-то с кодировкой. В электронной копии статьи межу purchased и la carte (без артикля «a») действительно стоят à с этими самыми значками. Я сначала думал, что это доллары так исказились из-за неверной кодировки. Сегодня целый день не был дома (с утра поехал за бумажной копией статьи), а когда, вернувшись, вошел на сервер proz.com, то не сразу понял, в чем дело (куда опять делись эти злополучные 224?), и запустил вопрос еще раз. Спасибо Natalie, после ее комментария я открыл бумажную копию статьи (хорошо, что съездил за ней), а на месте 224 все так, как она и объяснила – т. е. пусто (и контекст, действительно, выглядит так: «Each module can be purchased la carte, but not all are available for all devices»). Спасибо, mk_lab. Первый раз встретился с таким казусом. boy (asker): 4:32pm Dec 14, 2004: Это опять какая-то абракадабра - написал "по отдельности/на заказ/по выбору", а получилось, то что видите.
|
|
| | отдельно | Erklärung: Мне кажется, речь идет о возможности некие детали покупать отдельно, а не "пакетом". |
| Ausgewählte Antwort von: xxxTatiana Nero Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenВсем большое спасибо. Думаю, что здесь также подойдут и другие варианты перевода -- "на заказ" и "по выбору" 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| à под заказ
Erklärung: a la carte ["Q:lQ:'kQ:t]
порционно, на заказ, по заказу (о блюдах в ресторане)
a la carte dinner — обед из порционных блюд
| Yuri Smirnov Belarus Arbeitsgebiet Muttersprache: Weißrussisch, Russisch PRO-Punkte in Kategorie: 92
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
59 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| |